Sentence examples of "прилагаемый" in Russian
Дания подготовила прилагаемый неофициальный документ с целью способствовать обсуждению этой темы.
Denmark has prepared the attached non-paper to help guide the discussion on this subject.
Соответствующие решения прилагаются (прилагаемый документ № 11).
The relevant rulings are enclosed (enclosure No. 11).
Крутящий момент, прилагаемый к центру коленного шарнира и обусловленный массой металлической трубы и других элементов (кроме самой модели ноги), не должен превышать 25 Нм.
The bending moment applied at the centre of the knee joint, due to the mass of the metal tube and other components (excluding the legform itself), shall not exceed 25 Nm.
углубленно обсудить прилагаемый доклад Руководящего комитета для полного рассмотрения на своей шестьдесят первой сессии;
Review in detail the attached report of the Steering Committee for full consideration at its sixty-first session;
Текст поправки прилагается (прилагаемый документ № 10).
The amendment is enclosed (enclosure No. 10).
В соответствии с процедурами аккредитации, применяемыми ко всем совещаниям, проходящим во Дворце Наций, делегаты должны заполнить прилагаемый регистрационный бланк и передать его не позднее конца марта 2004 года в секретариат ЕЭК по телефаксу (+ 4122 917 00 40), с тем чтобы он мог быть заблаговременно обработан до начала Совещания.
In accordance with the accreditation procedures applied to all meetings held at the Palais des Nations, delegates are requested to complete the attached Conference Registration Form and transmit it at the latest by end of March 2004, to the ECE secretariat by fax (+ 4122 917 00 40) so that it may be processed well in advance of the meeting.
Прилагаемый документ является четвертым докладом правительства Южной Африки о принятых им мерах по осуществлению резолюции 1373 (2001).
The enclosure attached herewith constitutes the fourth report of the Government of South Africa on the steps taken to implement resolution 1373 (2001).
Контртеррористический комитет получил прилагаемый к настоящему письму пятый доклад Эстонии, представленный во исполнение пункта 6 резолюции 1373 (2001).
The Counter-Terrorism Committee has received the attached fifth report from Estonia submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001).
Соответствующие судебные решения прилагаются (прилагаемый документ № 9).
The relevant rulings are enclosed (enclosure No. 9).
Контртеррористический комитет получил прилагаемый к настоящему письму второй доклад Бенина, представленный во исполнение пункта 6 резолюции 1373 (2001).
The Counter-Terrorism Committee has received the attached second report from Benin submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001).
Прилагаются последние данные по иностранцам, которые получили норвежское гражданство (прилагаемый документ № 4).
The latest figures on foreign nationals who have acquired Norwegian citizenship are enclosed (enclosure No. 4).
Заинтересованным лицам предлагается заполнить прилагаемый формуляр и направить его к 22 октября 2004 года по следующему адресу: Mr.
Interested parties are invited to fill out the attached Registration Form and return it by 22 October 2004 at the latest to the following address:
Наши цены составлены по ступеням в соответствии с количеством (см. прилагаемый прейскурант).
Our prices depend on the quantities ordered (please see the enclosed price list).
Прилагаемый документ был в неофициальном порядке распространен среди членов Совета по торговле и развитию 17 декабря 1999 года.
The attached document was circulated informally to the Trade and Development Board on 17 December 1999.
Пришлите нам, пожалуйста, обратной почтой половину суммы и подпишите прилагаемый документ об остаточном взносе.
Please send us half of the amount by return of post and sign the enclosed accept covering the remainder.
Международная рабочая группа провела свое 4-е заседание в Абиджане 17 февраля 2006 года и опубликовала прилагаемый текст коммюнике.
The International Working Group held its fourth meeting in Abidjan on 17 February 2006 and issued the attached communiqué.
Имею честь представить прилагаемый к настоящему письму отчет о работе Совета Безопасности под председательством Перу в ноябре 2006 года.
I have the honour to enclose herewith the assessment of the work of the Security Council during the presidency of Peru in November 2006.
Заинтересованным лицам предлагается заполнить прилагаемый регистрационный бланк и отправить его до 15 мая 2008 года по следующим адресам: Mr.
Interested parties are invited to fill in the attached Registration Form and return it by 15 May 2008 at the latest to the following addresses:
Имею честь препроводить прилагаемый к настоящему письму меморандум по вопросу об иностранном вмешательстве в связи с выборами в Союзной Республике Югославии.
I have the honour to forward, enclosed herewith, a memorandum on foreign interference regarding elections in the Federal Republic of Yugoslavia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert