Ejemplos del uso de "прилетал" en ruso con traducción "come"

<>
Traducciones: todos24 come15 fly7 arrive2
Только после этого я понял, что это был просто терминал, в который я прилетал. It was only then that I realized it was simply a gate that I was coming into.
Миссис Гамильтон прилетает для опознания тела своего мужа. Mrs Hamilton is coming to identify her husband's body.
в любое время прилетай и бери себе орешек. Then you can come back anytime and get yourself a peanut.
Если я прав, там около пол лимона прилетает, все налом. If i'm right, there could be $500,000 coming in, all cash.
Неспелый фрукт не привлекает птиц они прилетают лишь за сладким. An unripe fruit attracts no birds They only come when it becomes sweet.
Она прилетала в наш двор каждое утро, и мы кормили её остатками еды. It used to come to the back door every morning and we'd give him our leftovers.
Вороны узнали: всё, что требуется - это прилетай, дождись появления монеты, смахни ее в щель и получай свой орех. The crows learn that all they have to do is show up, wait for the coin to come out, put the coin in the slot, and then they get their peanut.
Это импульс света длиной примерно в одну длину волны светы, т.е. это целая кучка фотонов прилетающих одновременно. This is a pulse of light that's only about one wavelength of light long, so it's a whole bunch of photons all coming and hitting simultaneously.
«Разве это сильно отличается от бомбардировки с применением В-1, который прилетает и устраивает ковровое бомбометание двенадцатью 500-килограммовыми бомбами? "Is it all that much different from having a B-1 come in and just saturate the area with 12 1,000-pound bombs?
Так точно, и это означает, что мы не должны проходить через таможню, наши сумки не обыскивают, когда мы прилетаем из Гааги. Exactly, which means we don't have to go through customs, they don't search our bags when we come in from the Hague.
Соленое озеро возле Ларнаки, на Кипре, каждый год прилетают около 20000 фламинго, чтобы делать то, что фламинго делают в таких местах. There’s a salt lake near Larnaca, Cyprus, where some 20,000 flamingos come every year to do whatever it is that flamingos do in such places.
Чтобы понять проблемы такой страны, как Гвинея Бисау, представьте, что Вы - полицейский из этой страны и вам поступает информация о партии наркотиков на прилетающем самолете. To appreciate the malaise of a country like Guinea Bissau, imagine that you are a policeman there and are tipped off about a drug shipment coming in by plane.
Знаете, однажды я провел целые две недели, наблюдая за воробьиным гнездом, ожидая вылупления яиц, пара прилетала и улетала, сменяя друг друга, чтобы поддерживать яйца в теплоте. You know, I once spent two whole weeks watching a house sparrow nest, waiting for the eggs to hatch, the pair coming and going, taking it in turns to keep the eggs warm.
А кроме всего прочего каждый год прилетает снегирь, и приносит зиму, или "смерть", чтобы напомнить о том, что, несмотря на все ее попытки что-то сделать, ее судьба уже предначертана. And then, to make things worse, the snowbird comes around every year, bringing the snow, or "death," to remind her that no matter what she does, her fate's already written.
К тому же, даже если ИКМООНН не имеет в своем распоряжении систем, необходимых для определения типа и национальной принадлежности этих летательных аппаратов, тот факт, что они прилетают со стороны Кувейта, подтверждает, что они принадлежат Соединенным Штатам и Соединенному Королевству, поскольку эти две страны не отрицают, что они ежедневно совершают направленные против Ирака акты агрессии, действуя с территории Кувейта. In another respect, even if UNIKOM did not have the systems needed to identify the type and nationality of these aircraft, the fact that they come from the direction of Kuwait confirms that they are those of the United States and the United Kingdom, because these two countries do not deny that they are engaging in aggression against Iraq on a daily basis from Kuwait.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.