Ejemplos del uso de "прилипнуть" en ruso

<>
Traducciones: todos19 stick19
Волос может прилипнуть к шляпе надолго, не на один год. Hair can stick to a hat for a long time, years.
Знаешь, каково это быть единственной среди твоих друзей, у кого ноги настолько короткие, что ты не можешь прыгнуть достаточно далеко, чтобы прилипнуть к стене из липучки? Do you know what it's like to be the only one of your friends whose legs are too stubby to jump far enough to stick to the velcro wall?
Он вместе с тремя коллегами написал в 2012 году научную работу, где ученые проанализировали, как различные органические вещества могут прилипнуть к стали, титану и прочим материалам, из которых делают космические приборы, так и не попав в устройство для обнаружения. He and three colleagues wrote a paper in 2012 analyzing how various organic compounds can end up stuck to steel, titanium, and other materials commonly used in spacecraft instruments, and never even make it to the detector.
У меня к подошве прилипла жвачка. There's gum stuck to the back of my shoe.
К подошве моего ботинка прилипла жвачка. Gum got stuck to the bottom of my shoe.
А потом машины, деревья и здания прилипли к неряхе. Then cars and trees and buildings stuck to the slob.
У тебя немного макарон прилипло с правой стороны лица. You have some pasta stuck to the right side of your face.
бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет. throw enough mud and some of it will stick.
И чтобы она прилипла к тебе как кисточки к соскам стриптизерши. Have her stick to you like tassels to a stripper's nipples.
А потом всё барахло, что было в доме увальня прилипло к неряхе. Then all the mess of the slob's filthy house stuck to the slob.
Это старый фокус: бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет. It is an old trick: throw enough mud and some of it will stick.
Некоторые из них попадут в соседние неровности и прилипнут, оставив стену неповрежденной. Some of these pieces will hit nearby protruding parts of the surface and stick, leaving the wall effectively undamaged.
Когда эти клетки попадают на пациента, они прилипнут туда, где они должны быть. So once those cells are on the patient they will stick where they need to be.
И так же неопровержимо, как и какашка на твоём ботинке, всё прилипло к этому неряхе. And then sure as poo on your shoe, everything stuck to the slob.
Прекрасный подход по принципу «швыряй в стену все, что попало, а потом смотри, что к ней прилипнет». This is a very nice encapsulation of the article’s “throw everything at the wall and see what sticks” approach.
Я отдёрнул края кусочка и, вуаля, там были волокна бумаги, прилипшие к нему в 4-х местах. I pulled the bars down and, "hey presto", there were paper fibres stuck to it in four places.
Вот все они плавают в растворе, но, чтобы их увидеть, надо сделать так, чтобы они прилипли к какой-нибудь поверхности. So, they're all floating around in solution, and to look at them, you have to get them on a surface where they stick.
Важна была не сама реальность, а произведенное впечатление, и Сурков был непревзойденным мастером вымазывания политических оппонентов в грязи так, что хоть что-нибудь, да прилипло. The reality wasn’t important the impression was, and Surkov was nothing less than a savant at throwing political dirt and having at least some of it stick.
Выступая в 1949 году на радио, астроном Фред Хойл (Fred Hoyle) иронически назвал эту модель «Большим взрывом». К сожалению, это название прилипло к данной теории и сохраняется до сих пор. During a 1949 radio broadcast, astronomer Fred Hoyle derisively called this model the “Big Bang,” a name that has unfortunately stuck ever since.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.