Ejemplos del uso de "применения силы" en ruso

<>
Traducciones: todos512 use of force421 violence29 otras traducciones62
и использовать другую руку для применения силы. Use your other hand to apply the force back down.
Дипломатия без реальной угрозы применения силы – это пустые разговоры. Diplomacy without a credible threat of force is empty talk.
Убедительная угроза применения силы имеет удивительную способность заставить сконцентрироваться даже разум убийцы. A credible threat of the use of power has a wonderful capacity to concentrate even a murderer's mind.
Демократия как тип политической системы - это технология для контроля и применения силы. Democracy, as a type of politics, is a technology for the control and deployment of power.
Только США, Великобритания и Франция продолжают желать применения силы, если сочтут это необходимым. Only the US, the United Kingdom, and France remain willing to use force if it is deemed necessary.
В ходе внутреннего расследования каких-либо доказательств чрезмерного применения силы получено не было. The internal investigation did not find any evidence that excessive force had been used.
СССР преследовал свои интересы посредством применения силы, проявляя таким образом жестокую природу своего режима. The USSR pursued its interests by force, reflecting the brutal nature of its regime.
Условия и пределы применения силы, специальных средств и огнестрельного оружия определены в статьях 99-101. The conditions and limits of application force, special measures and firearms are set out in articles 99-101.
Лига арабских государств хочет, чтобы «международное сообщество» положило конец этой кровавой бойне, но без применения силы. The Arab League wants the “international community” to end the carnage, but without using force.
Необходима уравновешенность, рациональность и терпеливая дипломатия, которая не опирается на опасные и причудливые угрозы применения силы. What is needed is level-headedness, rationality, and patient diplomacy that is not based on dangerous and fanciful threats of force.
Со временем они изобрели великолепные способы контролировать своих подданных, представлявшие собой сочетание образования, подкупа и применения силы. Over time, they invented fascinating ways to control their subjects, combining education, bribery, and force.
Китай прилагает серьезные усилия, чтобы увеличить свою способность влиять на другие страны без применения силы или принуждения. China has been making major efforts to increase its ability to influence other countries without force or coercion.
А в современных условиях, характеризующихся многократным усложнением международных отношений, бесперспективность применения силы для преодоления конфликтов стала очевидной. And in the current circumstances, when the complexity of international relations has increased manifold, it becomes obvious that using force to resolve conflicts has no chance of success.
Проект Руководства устанавливает подробные правила по каждому уровню применения силы и предусматривает дисциплинарную и уголовную ответственность за их нарушение. The draft Manual sets downs detailed rules on each level of force, and entails discipline and criminal responsibility for their violation.
Политики, функционеры, военные чины - обычно выходцы из правых партий - внесли в политическую жизнь Израиля постыдные нормы применения силы на оккупированных территориях. Politicians, functionaries, army officials - usually coming from the right - introduced into Israeli political life the disgraceful norms in force in the occupied territories.
В вопросах применения силы Европа зависит от разного рода альянсов, где еще некоторое время ведущая роль, скорее всего, будет принадлежать Америке. Europe must rely on alliances to exercise power, and these are likely to depend on America for some time to come.
Америка столкнется с растущим количеством новых транснациональных проблем, которые потребуют от нее применения силы вместе с другими, а не против других. America will face an increasing number of new transnational issues that require it to exercise power with others as much as over others.
Как лидер, теряющий народную поддержку, он может сохранять власть только за счет применения силы и репрессий, которые усиливаются день ото дня. As a leader with failing public support, he can only remain in power by using force and repression that gets worse by the day.
Как израильтяне, так и палестинцы должны понять, что одного применения силы никогда не будет достаточно для достижения их целей в долгосрочной перспективе. Both Israelis and Palestinians must understand that the mere application of force will never be enough to achieve their long-term ends.
выработки общих принципов урегулирования для Ближнего Востока, основывающихся на стабильности и безопасности, отказе от применения силы, контроле над вооружениями и мерах укрепления доверия. Putting together a general framework for the Middle East, based on stability and security, renunciation of force, arms control and trust-building measures.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.