Ejemplos del uso de "примененные к" en ruso

<>
Пользователи не могут изменить теги RPT, примененные к папке по умолчанию. Users can’t change the RPT applied to a default folder.
При выборе значения Фильтр по выделенному удаляются любые фильтры, примененные к странице списка, и производится поиск всех записей, соответствующих новым условиям фильтрации. Filter By Selection removes any filter that was applied to the list page and finds all records that meet the new filter conditions.
Пользователи не могут изменить теги DPT, примененные к почтовому ящику. Users can’t change DPTs applied to a mailbox.
Примечание: Если при установке Office Outlook 2007 вы переходите с другой версии Outlook, при первом открытии списка цветовых категорий выводятся шесть стандартных категорий, а также все категории, примененные к элементам в более ранней версии Outlook. Note: If you upgrade from another version of Outlook when you install Office Outlook 2007, the first time that you open the Color Categories list, the six, default color categories are displayed, along with any categories that had been applied to items in your earlier version of Outlook.
Примечание: Подложки, примененные к образцу слайдов, имеются во всех слайдах, а подложки, примененные к макету слайда, имеются во всех экземплярах этого макета, добавленных в презентацию. Note: Watermarks applied to the slide master appear on all slides, and watermarks applied to a slide layout appear on all instances of that layout that you add to your presentation.
Элемент почтового ящика, перемещенный из одной папки в другую, наследует все теги, примененные к папке, в которую он перемещен. A mailbox item moved from one folder to another inherits any tags applied to the folder to which it's moved.
На номер влияют сортировка и фильтрация, примененные к источнику данных перед слиянием. The number reflects any sorting or filtering that you applied to the data source before the merge
Санкции, примененные к правонарушителям за все годы функционирования омбудсмена по вопросам равных возможностей, были достаточно мягкими, такими, например, как административные штрафы в размере от 100 до 2000 литов, поскольку, по мнению омбудсмена, административное взыскание не заставит правонарушителя (предприятие или организацию) придерживаться принципа равных возможностей женщин и мужчин. The sanctions applied to the offenders throughout the years of service of the Equal Opportunities Ombudsman were lenient, e.g. administrative fines in the amount from LTL 100 to LTL 2000 because, in the Ombudsman's opinion, an administrative penalty will not compel the offender (undertaking or organisation) to abide by the principle of equal opportunities of women and men.
При установлении обоснованности жалобы суд считает обжалованные решения и действия незаконными, ликвидирует примененные к гражданам меры ответственности, восстанавливает их нарушенные права и свободы, а также устанавливает ответственность государственных органов и органов местного самоуправления, предприятий, учреждений и организаций, общественных объединений, должностных лиц в связи с их решениями, действиями (бездействием), нарушающими права и свободы граждан. If a court finds that a complaint is justified, it rules that the challenged decisions and actions are unlawful, annuls penalties imposed on citizens, restores their violated rights and freedoms, and also determines the liability of central and local authorities, enterprises, institutions and organizations, voluntary associations and public officials relating to their decisions and actions (or omissions) which breach the rights and freedoms of citizens.
Заявитель вновь отмечает, что примененные к нему в прошлом пытки причинили ему тяжелые психические страдания и физические травмы. The petitioner reiterates that his past experiences of torture caused him severe mental suffering and physical injuries.
В результате, санкции, примененные Советом Безопасности ООН, были настолько нерешительными, что они вряд ли окажутся эффективными. As a result, the sanctions that have been imposed by the UN Security Council are so tepid that they are unlikely to be effective.
Если использовать таблицу для работы с данными больше не нужно, ее можно преобразовать назад в обычный диапазон, сохранив при этом примененные стили таблицы. If you don't want to work with your data in a table, you can convert the table back to a regular range while keeping the table style formatting that you applied.
Перед использованием модуля Конфигуратор продукции следует понять примененные в нем концепции и смысл доступных типов конфигурации и возможностей настройки. Before you use the Product Builder, you should understand the concepts implemented in it and the ideas behind the types of configuration information and the setup options that are available.
Чтобы просмотреть примененные шрифты, щелкните текст, например заголовок слайда. To see what fonts have been applied, click the text, such as this slide title.
Теперь их можно использовать и для обычных таблиц, чтобы точно видеть примененные фильтры. You can now use them in tables too to see exactly what filters you have applied.
Вместо этого просмотреть примененные исправления можно в разделе "Панель управления" -> "Программы" -> "Просмотр установленных обновлений" As an alternative, to see which quality updates have been applied, navigate to the inventory by going to Control Panel -> Programs -> “View Installed Updates”
Сведения об использовании Outlook для просмотра меток для защиты от нежелательной почты, примененные Exchange 2016 к сообщению электронной почты. Learn how to use Outlook to view the antispam stamps that Exchange 2016 applied to an email message.
Позднее могут быть произведены отдельные пересчеты других элементов, включая пересмотренную смету расходов и заявления о последствиях для бюджета по программам, с использованием таких же параметров, как и примененные в настоящем докладе. Other elements, including revised cost estimates and statements of programme budget implications, may later be the subject of a separate recosting exercise using the same parameters as are applied in the present report.
Эксперт Кельтского отдела, представляя рабочий документ № 89, остановился на новом аудиоруководстве к произношению географических названий в базе данных названий мест Ирландии и охарактеризовал примененные критерии, методологию и возможности нового руководства по произношению. An expert of the Celtic Division presented Working Paper No. 89, summarizing the new audio guide to the pronunciation of geographical names in the Placenames Database of Ireland and giving an outline of the criteria, methodology and output of the pronunciation feature.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.