Ejemplos del uso de "применен" en ruso
Закон, который не может быть применен, никого не сможет сдержать.
A law that cannot be enforced deters no one.
Говоря проще, к разоружению должен быть применен принцип верховенства закона.
Achieving global nuclear disarmament will surely require new legal obligations for all states, nuclear and non-nuclear.
Исправлено отображение поля ввода эл. сообщения, к которому применен стиль.
Fixed rendering of styled email entry field
Исправлено отображение заголовков, к которым применен стиль, в списке кодов стран.
Fixed rendering of styled headers in the country code list
Может ли быть применен этот опыт по отношению к Северной Корее?
What, then, does this imply with respect to North Korea?
Примечание: Отступ будет применен к первой строке этого и всех последующих абзацев.
Note: The first line of the paragraph and all subsequent paragraphs that you type will be indented.
Поэтому к этой ситуации должен быть применен принцип особого и устойчивого интереса.
Therefore, the principle of special and sustained interest must be applicable in this situation.
Причина проста: если бы существовал политически простой метод стимулировать рост, он бы уже был применен.
The reason is quite simple: if there were a politically easy way to generate growth, it would have been implemented already.
Я хочу сказать, что это скорее метод, который может быть применен к решению различных задач.
I mean there's like - there's a method that can be deployed for various things.
В Мьянме будет применен подход, основанный на учете проблем трудного доступа к районам культивирования и сложного рельефа ландшафта.
Myanmar will benefit from an approach that takes into consideration the difficulty of accessing the growing areas and the complexity of the landscape.
Если правило указано как версия 14, к нему применен формат правил для потока обработки почты в Exchange Server 2010.
When a rule is listed as version 14, this means that the rule is based on an Exchange Server 2010 mail flow rule format.
Так, например, Закон был применен к лицам, которые, отвергнув демократический процесс, прибегли к насильственным методам свержения законного и демократически избранного правительства.
For instance, the ISA has been invoked against individuals who rejected the democratic process and resorted to violent means of overthrowing the lawfully and democratically elected Government.
Примечание: Все ячейки в книге, к которым был применен удаленный пользовательский формат, будут отображаться с использованием формата Общий, заданного по умолчанию.
Note: Any cells in the workbook that were formatted with the deleted custom format will be displayed in the default General format.
Для следующего я снова выделяю стрелку и на этот раз нажимаю кнопку "Добавить анимацию", так как к стрелке уже применен один путь.
For the next one, I select the arrow again, and this time, I click Add Animation since the arrow already has one path.
В будущем опыт Брянской области будет применен в других областях, пострадавших в результате чернобыльской аварии (Калужская область, Орловская область и Тульская область).
In the future, the Bryansk experience will be replicated in other Chernobyl-affected areas (Kaluga, Orel and Tula).
В менее грандиозных масштабах этот подход может быть применен на многих крупных заброшенных участках в пределах границ городов, которые остро нуждаются в модернизации.
At a less ambitious level, the approach can be implemented on the many large brownfield sites within the city boundaries which are in dire need of urban renewal.
В деле Trail Smelter Канада такую ответственность на себя приняла, и мы надеемся, что этот же принцип будет применен и в сложившейся ситуации.
Canada accepted this responsibility in the Trail Smelter case and we would expect that the same principle would be implemented in the present situation.
В 2000 году смирительные пояса применялись к заключенным-мужчинам в 47 случаях; этот метод усмирения был также применен к двум заключенным из числа женщин.
In 2000, male prisoners were placed in body belts on 47 occasions and two female prisoners were similarly restrained.
Когда в 1997 году разрабатывались эти программы и когда в них был применен подход, основанный на правах человека, среднесрочные обзоры позволили принять и усилить новый подход.
As these programmes were designed in 1997, when the rights-based approach was being introduced, the MTRs provided an opportunity to adopt and strengthen the new approach.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad