Ejemplos del uso de "пример для подражания" en ruso
История юного Эллиса, который пытается найти себе пример для подражания, во многом перекликается с темами жертвенности и дружбы классического романа Марка Твена «Гекльберри Финн», где главный герой пускается в путешествие по реке Миссисипи в поисках самого себя.
The story of young Ellis on his search for a parental role model borrows from the sacrifice and friendship themes of Twain's classic "Huckleberry Finn," whose fatherless main character embarks on a Mississippi odyssey of self-discovery.
Мы должны следовать духу Мартина Лютера Кинга, который Обама в своей речи проигнорировал: насилие порождает насилие, и обратить других к лучшему можно только одним способом — создавая пример для подражания и позволяя вступать в общество как можно большему числу людей.
We need to fulfill the spirit of Martin Luther King that Obama ignored in his speech: violence breeds violence, and it is only through setting a better example and including more people in society that you convert others to the best way.
Это пример для подражания для всего мира, сочетающий в себе общие права и ответственность, включая обязательство помогать менее удачливым.
This stands as an example that the world should emulate - one of shared rights and responsibilities, including the obligation to help the less fortunate.
Их пример - это пример для подражания для других проблемных регионов мира.
In their example is a model for other troubled parts of the world to follow.
Центральные банки в странах с формирующейся рыночной экономикой, таких как Бразилия, Китай, Индия, Индонезия, Перу, Таиланд и Южная Корея, показывают хороший пример для подражания.
Central banks in emerging-market countries like Brazil, China, India, Indonesia, Peru, Thailand, and South Korea are providing good examples to follow.
Следуя собственным лучшим традициям, мы можем подать пример для подражания и создать мягкую силу привлекательности.
When we live up to our own best traditions, we can stimulate emulation and create the soft power of attraction.
Соседняя Иордания может предложить возможный пример для подражания.
Neighboring Jordan may offer one model to follow.
Исландии также не пример для подражания, который подтверждает, что неприменение мер жесткой экономии работает.
Nor is Iceland a poster child for the claim that avoiding austerity works.
А другие в регионе могли бы увидеть в подобном успехе достойный пример для подражания.
And others in the region might see such success as worthy of emulation.
И они смотрят на Европу и снова видят пример для подражания.
And they look at Europe, and they see an example, again, to follow.
Итак Европа больше не пример для подражания, а враг, с которым нужно бороться и сопротивляться.
So Europe is not just an example now to emulate; it's an enemy to fight and to resist.
Она говорит: "В плане уязвимости ты - самый худший пример для подражания".
She said, "You're like the worst vulnerability role model ever."
Они утверждали, что всякий, кто нарушает эти принципы словом или делом, не есть пример для подражания, ибо оказывается неправеден как в глазах закона, так и в единодушном мнении улемов.
They have affirmed that anyone who violates such principles in word or in deed sets no example to be followed, for he is proven wrong both by the law and by the consensus of the ulema.
Компонент образования в области прав человека следует включить в учебные программы школ и колледжей, а также провести разъяснительную работу среди учителей, поскольку они представляют собой пример для подражания.
A human rights education component should be introduced in the school and college curriculum and teachers should also be sensitized since they serve as role models.
Следует активно пропагандировать передовой опыт через КНТ и его Группу экспертов, национальные координирующие органы (НКО) и средства массовой информации, включая всевозможные информационные системы и ТПС, обращая внимание на такой опыт как на пример для подражания.
Best practices should be actively promoted through the CST and its Group of Experts, the national coordinating bodies (NCBs) and the media, including all kinds of information platforms and TPNs, by highlighting these practices as points of reference.
Более того, директор киевского отделения Центра Вудро Вильсона Катерина Смаглий напомнила мне, что Фонд Сороса выбрал Винницу — когда там мэром был Гройсман — в качестве образца для подражания для других городов.
In fact, Kateryna Smagliy, director of the Kennan Institute's office in Kyiv, reminded me that the Soros Foundation used the city of Vinnytsia — during Groysman’s tenure as mayor there — as a model for other towns to emulate.
Да он ходил по звездам пешком, парил среди них, веселился и крутил с ними романы, а иногда бросал их или стирал в порошок — он был кумиром из кумиров, легендой и знаменитостью, и образцом для подражания на протяжении нескольких десятилетий.
Sinatra swung on them, swung with them, made love to them, sometimes ate them for breakfast — he was the icon’s icon, the defining celebrity for decades.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad