Ejemplos del uso de "примерным" en ruso

<>
С твоим примерным мужем и чудесным сыном. With your perfect husband and your bonny little boy.
Ясно, что Барри был примерным семьянином, всецело посвятившим себя системе правосудия. It's clear that Barrie was a decent family man dedicated to the criminal justice system.
Однако следует учитывать, что, поскольку содержащийся в этой резолюции перечень является примерным, его бы, очевидно, сочли недостаточным, поскольку он не охватывает все разнообразие упомянутых выше ситуаций или деяний. However, it should be taken into account that the list contained in that resolution being illustrative, it would, presumably, not be considered sufficient to encompass the variety of situations or acts mentioned above.
Это пространство вы создаёте там, где можете покинуть своё рабочее место, может быть для вас это - отложить в сторону гибкое программирование. На самом деле вы просто заходите в это место, где перестаёте быть примерным гражданином, ответственным и обеспокоенным. It's about you create a space where you leave Management Inc., maybe where you leave the agile program, and you actually just enter that place where you stop being the good citizen who is taking care of things and being responsible.
Помимо представления данных о выбросах на основе заполнения формуляров отчетности, приведенных в приложении IV, Стороны [ам] в пределах географического охвата ЕМЕП [следует представлять] [представляют] информационный доклад о кадастрах (ИДК), подготовленный в соответствии с примерным планом, приведенным в приложении VI. In addition to submitting emission data reports by filling out the reporting templates in annex IV, Parties within the geographical scope of EMEP [should] [shall] submit an Informative Inventory Report (IIR) prepared according to the outline provided in annex VI.
После недавних волн корпоративных скандалов, прокатившихся по многим западным странам с рыночной экономикой, в том числе получивших широкую огласку банкротств компаний " Энрон ", " Уорлд ком " и " Пармалат ", правительства стран региона ЕЭК ООН выступили инициаторами нового законодательства, осложняющего жизнь корпоративных правонарушителей и угрожающего им примерным наказанием. Since the recent waves of corporate scandals in many market economies, including the high-profile Enron, World Com and Parmalat bankruptcies, governments in the UNECE region enacted new legislation essentially tightening the noose around corporate wrongdoers and threatening those with exemplary punishments.
Как отмечено в приложении B к докладу Генерального секретаря об осуществлении рекомендаций Специального комитета по операциям по поддержанию мира и Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, Секретариат перенес крайний срок представления государствами-членами своих комментариев к примерным правилам применения вооруженной силы с апреля на июнь 2001 года. As mentioned in annex B to the Secretary-General's report on the implementation of the recommendations of the Special Committee on Peacekeeping Operations and the Panel on United Nations Peace Operations, the Secretariat extended the deadline from April to June 2001 for the receipt of comments from Member States on the sample Rules of Engagement.
Мое правительство хотело бы призвать Совет Безопасности к тому, чтобы, принимая любые меры в отношении безответственных и кровожадных лиц в правительстве и вооруженных силах Руандийской Республики, он пощадил дружественный и братский народ Руанды и сделал все для защиты этого народа, который с примерным мужеством переносит тяготы нестабильного положения, вызванного его самозваными и нечестным путем избранными руководителями. My Government would like to urge the Security Council, in carrying out all the measures that it would wish to take against the irresponsible and bloodthirsty persons within the Government and Armed Forces of the Rwandan Republic, to spare no effort and do everything to protect the friendly and fraternal population of Rwanda, which has endured with exemplary courage the agony of the instability caused by its self-proclaimed and ill-elected leaders.
Во-вторых, в лагере сторонников выхода существует проблема старения. По моим собственным примерным расчётам, смертность среди избирателей, поддержавших выход из ЕС, будет превышать смертность среди сторонников членства в ЕС на 150 000 человек ежегодно. При этом число новых сторонников членства в ЕС, вступающих в состав электората, будет превышать число новых сторонников выхода также на 150 000 в год (с учётом дифференциала участия в выборах старого и молодого поколения). Second, the Leave camp has an age problem: my own rough estimate suggests that, every year, Leave-voter deaths will exceed those of Remain voters by 150,000, while new Remain voters entering the electorate will surpass those of Leave by 150,000 (after adjusting for differential turnout between young and old).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.