Ejemplos del uso de "примером для подражания" en ruso
Если не обращать внимания на скучное и избитое политическое позерство, то можно заметить, что прибалтийские страны ни в коем случае не являются образцом показателей и примером для подражания. А их «быстрый рост» в последние годы объясняется тем, что они очень низко опустились на пике финансового кризиса.
If you ignore all of the boring and trite political posturing going on, you can see that the Baltics have not in any way been stellar performers and that their “rapid growth” of the past few years is only due to the fact that they collapsed so spectacularly during the depths of the financial crisis.
Но попытка вести замкнутую жизнь в открытом обществе неизбежно приводит к фиаско, и она отнюдь не должна быть примером для подражания в либеральном обществе.
But attempting to live a closed life in an open society is bound to be self-defeating and not something a liberal society should encourage.
Сегодня, когда экономика Венесуэлы погрязла в высокой инфляции и чрезмерной зависимости от нефти, Чавес перестает быть региональной моделью и примером для подражания.
Today, with Venezuela's economy mired in high inflation and overly dependent on oil, Chávez is fading as a regional model and guide.
Их возврат сделал бы жителей Азии законодателями моды и сделал бы азиатский образ жизни примером для подражания.
Reclaiming it would make Asians trendsetters, and make the Asian way of life an example for others to follow.
Данные институты являются примером для подражания, в особенности для стран-экспортеров товаров, т.к. они позволяют избавиться от так называемого "проклятия природных ресурсов".
These institutions are particularly worthy of imitation by other commodity-exporting countries, in order to defeat the so-called "natural-resource curse."
Это выдающееся достижение, поскольку Вена на протяжении столетий была примером для подражания для этих столичных городов.
This is a remarkable development, given that Vienna has served as a reference point for these capitals for centuries.
Однако в менее опасные времена, он не является хорошим примером для подражания для политиков.
But he is not a good model for politicians in less perilous times.
В США продвижение исследований в области нанотехнологий имело огромный успех, что стало примером для подражания во всем мире.
The US has been tremendously successful in promoting research strategies that support the use of nanotechnology, and has served as a model that is being duplicated around the world.
Поэтому развитие ребёнка в оркестре и хоре создаёт ему благородный образ и делает его примером для подражания в кругу семьи и общины.
That's why the child's development in the orchestra and the choir provides him with a noble identity and makes him a role model for his family and community.
Ребёнок становится примером для подражания для обоих родителей, а это очень важно для детей из бедной семьи.
The child becomes a role model for both his parents, and this is very important for a poor child.
Они должны служить примером для подражания для африканской молодежи.
People like this are the role models we need for young Africans.
Путем принятия целенаправленных коллективных действий мы сможем решить и преодолеть остающиеся проблемы, и Инициативе совместных действий арабских государств, по крайней мере в некоторых ее аспектах, несомненно, суждено стать примером для подражания и точкой отсчета.
With determination and combined action, we should be able to deal with and overcome them, and the Joint Arab Action initiative would assuredly become, as regards some of its aspects at any rate, an example to be imitated and a reliable reference.
Перед лицом современных проблем, связанных с изменениями климата и мировым финансовым кризисом, модель устойчивого развития коренных народов является примером для подражания.
In the face of the current challenges of climate change and the global financial crisis, the sustainable development model of indigenous peoples provided an example to be followed.
Уверен, что это будет служить примером для подражания в других областях нынешнего и будущего сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и НАТО.
I am confident it will be an example to be followed in other current and future areas of cooperation between the United Nations and NATO.
международные соглашения со встроенными механизмами осуществления, включая финансовые положения и процедуры контроля; они уже неплохо показали свою эффективность в области охраны окружающей среды и должны служить примером для подражания.
International instruments with built-in implementation mechanisms, including financial provisions and monitoring arrangements; these have a promising implementation record in the area of environmental protection and should be emulated.
Участники операций по поддержанию мира, особенно военнослужащие и сотрудники гражданской полиции, служат примером для подражания, они вызывают восхищение и уважение у местного населения, особенно у тех, кто имеет право носить оружие.
Peacekeepers, particularly those in uniform as well as civilian police, become visible role models, admired and respected by the population, including by those carrying arms.
Кроме этого, в силу той власти, которой обладает в структуре общества такая сила, как полиция, ее состав должен быть образцом и примером для подражания.
In addition, because of the authority that an institution such as the police represents within a social structure, its composition must be a model and an example to be followed.
Социальная система, при которой 22 процента детей живет в условиях нищеты, 40 миллионов человек не имеет медицинской страховки и 36 миллионов человек живет за чертой бедности, не может быть примером для подражания.
A social system in which 22 per cent of the children lived in poverty, 40 million people lacked medical insurance and 36 million people lived below the poverty line could not possibly offer an example to be followed.
Хорватия считает, что сотрудники-женщины были бы не только незаменимым компонентом в оказании помощи жертвам насилия в отношении женщин и сексуального насилия, но и служили бы примером для подражания для своих коллег в процессе создания национальных полицейских сил.
Croatia is of the view that female officers would not only be integral to assisting victims of gender-based and sexual violence, but would also serve as important role models for their counterparts in the emerging national police force.
Координация усилий между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей на основе этого подхода может стать примером для подражания и дальнейшего развития на всех направлениях, осуществляемых системой Организации Объединенных Наций, эффективным и оправданным образом при решении вопросов, имеющих технические, политические, экономические и гуманитарные аспекты, и вопросов, оказывающих воздействие на международный мир и безопасность.
Coordination between the Security Council and the General Assembly through this approach can set an example to be followed and promoted by all in endeavours undertaken by the United Nations system effectively and justly to address issues with technical, political, economic and humanitarian aspects and questions that impact international peace and security.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad