Ejemplos del uso de "примете участие" en ruso con traducción "participate"
Все приняли участие: Милтон Глезер, Массимо Виньелли.
Everybody participated - Milton Glaser, Massimo Vignelli.
Нас попросили принять участие в паре проектов.
And we were asked to participate in a few projects before this.
Она намеревается принять участие в конкурсе красоты.
She intends to participate in a beauty contest.
ЭГА приняла участие в разработке национального кодекса этики.
The EPC participated in creating the national Code of Ethics.
Каждый может принять участие, кроме нечестивых рабов лжесвидетелей, и женщин.
All may participate, except slaves, perjurers, the impious, and women.
Как часто вам удается принять участие в больших научных проектах?
How often do you get to participate in a big scientific project?
Могу ли я принять участие в программе предварительной оценки Xbox?
Can I use that to participate in the Xbox Insider Program?
Соседним странам было направлено приглашение принять участие в этой инициативе.
Neighboring countries have been invited to participate to this initiative.
И также приняли участие люди в 50-ти других городах мира.
And also in 50 other cities around the world, people participated.
"Поставьте крестик, если Вы желаете принять участие в программе пожертвования органов"
Check the box below if you want to participate in the organ donor program.
Страны заявили, что готовы принять участие в дальнейшем процессе проверки данных.
The countries expressed their readiness to participate in further data verification processes.
Можем ли мы все принять участие в программе предварительной оценки Xbox?
Can we all participate in the Xbox Insider Program?
Так же в конференции примет участие президент ФРС Сан-Франциско Джон Уильямс.
San Francisco Fed President John Williams will participate.
В работе сессии приняла участие следующая неправительственная организация: Европейский лесной институт (ЕЛИ).
The following non-governmental organization participated: European Forest Institute (EFI).
Свыше 3000 предпринимателей-женщин приняли участие в местных и международных торговых ярмарках.
More than 3,000 women entrepreneurs have participated in trade fairs locally and internationally.
АПН и члены Форума первых наций приняли участие в различных дискуссионных форумах.
AFN and members of the First Nations Caucus participated on various discussion panels.
Более 4000 детей приняли участие в занятиях по чтению во внеурочные часы.
More than 4,000 children participated in reading as an extracurricular activity.
ЮНИДО было предложено принять участие в работе Группы по управлению природопользованием (ГУП).
UNIDO had been invited to participate in the Environmental Management Group (EMG).
В «торжественных» мероприятиях приняли участие представители сепаратистских режимов Абхазии, Приднестровья и Нагорного Карабаха.
Representatives of the separatist regimes of Abkhazia, Transniestria and Nagorno Karabakh participated in the “festive” events.
Этот трейлер привёл к другому заказу, предложению принять участие в Токийском Квартале Дизайнеров.
That trailer led to another commission, to participate in whats called Tokyo Designers Block.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad