Ejemplos del uso de "примирению" en ruso con traducción "reconciliation"

<>
Европа сейчас готова к подобному примирению повсюду. Europe is now poised for similar reconciliations elsewhere.
он называется "Комиссия по выяснению правды и примирению". it is called a "Truth and Reconciliation Commission."
Обмен заключенными между врагами часто является прелюдией к политическому примирению. The exchange of prisoners between enemies is often a prelude to political reconciliation.
Мы приветствуем недавнее учреждение Комиссии по приему, установлению истины и примирению. We welcome the recent establishment of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation.
Резолюция DIC/COR/04: о создании Комиссии по установлению истины и примирению Resolution DIC/COR/04: On the institution of a “Truth and Reconciliation” Commission
Приблизительно 300 раханвейнских старейшин собрались в Ваджиде для проведения переговоров по примирению. Some 300 Rahanwein elders have assembled in Wajid with a view to holding reconciliation talks.
Действительно, политизация истории остается основным препятствием на пути к примирению в Восточной Азии. Indeed, the politicization of history remains the principal obstacle to reconciliation in East Asia.
социальная реформа с целью перехода от племенной и этнической конфронтации к национальному примирению; a social transition from tribal and ethnic confrontations toward national reconciliation;
В нескольких случаях мы также сыграли важную роль в содействии миру и примирению. On several occasions, we have also been instrumental in facilitating peace and reconciliation.
Международному сообществу следует поддерживать процесс добрых услуг, который в состоянии привести к национальному примирению. The international community should support the good-offices process, which could pave the way towards national reconciliation.
Вместе взятые, эти инициативы свидетельствуют о ясном продвижении вперед по пути к демократии и примирению. Taken together, these initiatives signal a clear movement towards democracy and reconciliation.
При необходимости нам следует дополнить суды такими механизмами, как комиссии по установлению истины и примирению. If necessary, we should supplement courts with mechanisms such as truth and reconciliation commissions.
Особые усилия необходимо приложить в странах, затронутых конфликтами, чтобы содействовать примирению и предотвратить возобновление насилия. And strong efforts must be made in conflict-affected countries to promote reconciliation and prevent the revival of violence.
В Восточном Тиморе Комиссия по приему и примирению играет в этой связи весьма важную роль. In East Timor, the Commission of Reception and Reconciliation has played a very important role in this respect.
Не менее важно осуществить необходимые меры в целях создания Комиссии по установлению истины и примирению. It is equally important that the necessary measures be taken for the establishment of the truth and reconciliation commission.
Ключ к израильско-арабскому примирению остается там же, где и был всегда - в руках палестинцев. The gate to Israeli-Arab reconciliation remains where it was always been - in the hands of the Palestinians.
Нетрудно себе представить, что концепция примирения может быть преднамеренно использована в целях, противоположных подлинному массовому примирению. I can imagine that the concept of reconciliation could be willfully exploited for some purposes opposite to authentic reconciliation on a massive scale.
Дома культуры также играют важную роль в обеспечении социального согласия и содействии внутренним усилиям по примирению. The cultural houses also played a significant role in assuring social harmony and promoting domestic reconciliation efforts.
Президент Эйадема часто говорил о своем неизбывном стремлении к подлинно всеобщему примирению всех сыновей и дочерей нации. President Eyadema often expressed his profound wish for true reconciliation among all the sons and daughters of this nation.
Деятельность по обеспечению надлежащей сбалансированности может потребовать значительного времени и расходов, не приведя при этом к примирению. Trying to achieve the right balance could be time-consuming and expensive, without achieving reconciliation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.