Ejemplos del uso de "примут" en ruso con traducción "host"
Traducciones:
todos19415
take8128
adopt8092
accept2169
receive504
host213
admit127
otras traducciones182
Забегая вперед, можно сказать, что в предстоящие дни Генеральный секретарь проведет серию важных встреч с целью обзора мирного процесса и определения будущих шагов: в следующий понедельник соберется Специальный комитет связи, а 26 сентября — «четверка»; члены «четверки» примут также участие в «ифтаре» вместе со своими арабскими партнерами.
Looking ahead, in the coming days, a number of important meetings hosted by the Secretary-General will take place to review the peace process and chart the way ahead: the Ad Hoc Liaison Committee will meet next Monday and the Quartet will meet on 26 September; Quartet members will also attend an iftar with Arab partners.
Вам потребуется стадион Уэмбли, чтобы принять наш парламент.
You need Wembley Stadium to host our parliament.
Кто хочет принять у себя мероприятие вирусного маркетинга?
Who wants to host a viral marketing event?
А Сингапур убедили принять четыре современных военных корабля.
And Singapore has been persuaded to host four advanced naval ships.
В нашей стране не принято, чтобы гости оскорбляли хозяев.
Dr Jones, in our country it is not usual for a guest to insult his host.
9 августа он принял в Санкт-Петербурге турецкого президента (Реджепа) Тайипа Эрдогана.
On August 9, he hosted Turkey’s President Tayyip Erdogan in St. Petersburg.
В сентябре он принял у себя в Менло-Парке премьер-министра Нарендру Моди.
He hosted prime minister Narendra Modi in Menlo Park in September.
Как создателю объявления (организатору) вам следует решить, запросы каких игроков принять, а каких — отклонить.
As the creator of the post (or host), you’ll have to decide which players to confirm or decline.
В будущем году Япония примет у себя заседание Объединенного совета по координации и контролю (ОСКК).
Next year, Japan will host a meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board (JCMB).
Приняв решение остаться в принимающей стране, он или она обращаются с ходатайством о воссоединении семьи.
Having determined that she or he will remain in the host country, the relative petitions for family reunification.
Представитель Пакистана передал предложение его страны принять у себя восемнадцатое Совещание Сторон в 2006 году.
The representative of Pakistan conveyed his country's offer to host the Eighteenth Meeting of the Parties in 2006.
Предложение Соединенного Королевства принять конференцию ядерных стран по контролю является конкретным шагом в этом направлении.
The United Kingdom's proposal to host a conference of nuclear-weapon states on verification is a concrete step in the right direction.
Решение об использовании других видов имущества, включая их продажу или передачу принимающим странам, еще не принято.
The destination of the other assets, including their sale or donation to the host countries, had not yet been decided.
Он приветствовал предложение Кыргызстана принять у себя десятую сессию Проектной рабочей группы в марте 2005 года.
It welcomed the offer of Kyrgyzstan to host the th session of the Project Working Group in March 2005.
IRC инвестирует в программы «наличные для работы», которые помогут беженцам (и тем, кто их принял) построить бизнес.
The IRC is investing in “cash for work” programs that will help refugees (and their hosts) build businesses.
Мы выражаем нашу глубокую признательность и благодарность правительству Намибии, которое приняло в своей стране это важное совещание.
We express our deep appreciation and gratitude to the Government of Namibia for hosting this important meeting.
Его принял Далай-лама в монастыре Гьюто в Дхарамсале в Индии, где он и находится в настоящее время.
The Dalai Lama has hosted him at the Gyuto monastery in Dharamsala, India, ever since.
Турция, Ливан и Иордания, на которых легло основное бремя этого кризиса, уже приняли более четырёх миллионов сирийских беженцев.
Turkey, Lebanon, and Jordan, which have borne most of the burden of the crisis, host more than four million Syrian refugees.
Джордж Буш был хорошо принят всеми главами пяти государств, которые он посетил, с традиционным латиноамериканским гостеприимством и радушием.
Granted, President George W. Bush was well received by all his hosts in the five countries he visited, with traditional Latin American hospitality and cordiality.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad