Ejemplos del uso de "принадлежавших" en ruso con traducción "belong"
Несколько предприятий или домов, принадлежавших мусульманам, были разграблены.
Companies and houses belonging to Muslims have been looted.
Несколько старых зданий, принадлежавших этой организации, оставались в заброшенном и нерабочем состоянии в Салман-Пак.
Several old structures belonging to that organization remained abandoned and non-functional at Salman Pak.
Серьезным и опасным инцидентом явилось сжигание израильскими поселенцами домов, магазинов и садов, принадлежавших палестинским жителям в Эль-Халиле (Хеврон).
In a serious and dangerous development, Israeli settlers torched homes, shops and orchards belonging to the Palestinian residents in Al-Khalil (Hebron).
В декабре того же года все тот же генерал отдал распоряжение о конфискации всех запасов леса, принадлежавших лесозаготовительной компании «Форестьер».
In December that year, the same General ordered the confiscation of all the stocked timber belonging to the logging company La Forestière.
В данном случае Группа делает вывод о достаточности доказательств того, что 25 предметов мебели и единиц оборудования и два принадлежавших МПИ автомобиля были утрачены или повреждены на территории Кувейта, как утверждал заявитель.
In this case, the Panel finds that the evidence is sufficient to demonstrate that 25 items of furniture and equipment and two cars belonging to the MOE were lost or damaged in Kuwait, as alleged.
19 августа 2006 года силы МАСС по охране, сопровождавшие колонну в составе 27 автоцистерн с авиационным топливом, принадлежавших нефтяной компании «Мэттьюс петролеум компани», попали в засаду в районе Лвабита в 60 км от Эль-Фашира.
On 19 August 2006, an AMIS protection force escorting a convoy of 27 fuel tankers containing jet aviation fuel, belonging to Matthews Petroleum Company, was ambushed at Lwabit, 60 km from El Fasher.
Конголезская национальная полиция также, как было установлено, несла ответственность за систематическое разрушение свыше 200 зданий (храмов БДК и жилищ, принадлежавших как БДК, так и другим) во многих деревнях в Нижнем Конго и широко распространившийся грабеж частных домов.
The National Congolese Police was also found to be responsible for the systematic destruction of over 200 buildings (BDK temples and residences belonging to BDK and non-BDK alike) in numerous villages in Bas-Congo and the widespread looting of private houses.
20 июля 2007 года в качестве жеста доброй воли в отношении сформированного чрезвычайного правительства из израильских тюрем были освобождены 255 заключенных, принадлежавших к различным группировкам, а 178 палестинских активистов были вычеркнуты из списка лиц, находящихся в розыске.
On 20 July 2007, as a gesture to the newly formed Emergency Government, 255 prisoners belonging to various factions were released from Israeli prisons and 178 Palestinian activists were taken off the list of wanted persons.
Основные рассмотренные вопросы касались угнетения, дискриминации, религиозного преследования и массовых казней лиц, принадлежавших к общине шиитского большинства; случаев высылки, массовых казней фаилитов (иракских курдов-шиитов) и присвоения их собственности; кампаний " Анфал " и химических бомбардировок Халабджи; а также осушения болот, включая вытекающие из него нарушения широкого круга прав жителей этих районов.
The main issues dealt with focused on oppression, discrimination, religious persecution and mass executions of persons belonging to the majority Shi'ah community; expulsions, mass executions of Faili (Shi'ah Iraqi Kurds) and misappropriation of their properties; the Anfal campaigns and the Halabcha chemical bombings; and the draining of the Marshes, including the consequent violations of a wide range of rights of the Marsh people.
Maestro — дебетовая карта, принадлежащая MasterCard.
Maestro is the debit card brand belonging to MasterCard.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad