Sentence examples of "принадлежал" in Russian
Первоначально Буф Хилл принадлежал семье Алестера.
Booth Hill was originally owned by Alistair's family.
Этот дневник принадлежал жительнице блокадного Ленинграда.
This diary belonged to the girl who lived in besieged Leningrad.
Очень важная часть культуры навахо, и он принадлежал бабушке Покахонтас.
A very, very important part of Navajo culture and apparently owned by the grandmother of Pocahontas.
Мальчикам, которые нашли его, не принадлежал карьер, в котором находилось ископаемое.
The boys who found the specimen didn't own the fossil quarry.
Согласно средневековой легенде, он принадлежал Иоанну Богослову.
According to medieval legend, this one belonged to John the Revelator.
Этой компании принадлежал патент на создание и распространение пресс-релизов по электронной почте.
Gooseberry owned a patent for the creation and distribution of news releases via email.
Этот рабочий офис под номером 456, принадлежал Фейнману.
This office, Number 456, used to belong to Feynman.
Могу представить себе, как это тяжело - покинуть мужа и быть вынужденной работать в трактире, который раньше принадлежал вам.
I can only imagine how hard it was to abandon your husband and be forced to serve as a barmaid in the tavern he used to own.
Да, а помнишь тот скелет, который принадлежал отцу Тори?
Yeah, you remember that skeleton that belonged to Tori's dad?
Потому что в начале сезона мой зять простоял 50 часов, держась одной рукой за пикап, который когда-то принадлежал этому Фрэнку.
Because my brother-in-law, at the beginning of the season, stood for 50 hours with one hand on a pickup truck that that guy used to own.
Чайный сервиз принадлежал Беатрис Поттер, английской писательнице 19 века.
Well, the tea set belonged to Beatrix Potter, 19th century English writer.
Когда умер Джобс, лишь 1% акций Apple, принадлежал людям, связанным с компанией. Акции на сумму в 500 миллиардов долларов принадлежали посторонним.
At the time of Jobs’ death Apple insiders owned only one percent of Apple stock, leaving $500 billion for outsiders.
Замок Брэн некогда принадлежал принцессе Илине, тете короля Михаила.
Bran Castle once belonged to Princess Ileana, King Michael’s aunt.
В течение всего периода, охватываемого этой претензией, 51 % акций " КДК " принадлежал компании " Марин сервис энд контрэктинг " (" МСК "), чьи акции обращаются на кувейтском фондовом рынке.
At all times material to this claim, Marine Services and Contracting Co (“MSC”), a company whose shares are traded on the Kuwaiti stock market, owned 51 per cent of KDC's shares.
На секунду, я чувствую запах ангела, который принадлежал моей Голди.
For a second, I smell the angel smell that belonged to my Goldie.
Суть дела касается права на регистрацию в Соединенных Штатах Америки товарного знака рома, который первоначально принадлежал кубинской семье до его экспроприации в 1960 году, и в настоящее время связана с совместным предприятием, созданным кубинским производителем рома (непервоначальная семья и представителем одной из крупнейших французских ликеро-водочных фирм).
The origin of the case is the right to register in the United States a brand name for a rum originally owned by a Cuban family until it was expropriated in 1960, now involving a joint venture between a Cuban distiller (not the original family) and a major French spirits group.
А она работала в пляжном клубе, который принадлежал моей семье.
And she worked at the beach club that my family belonged to.
Похитители продолжали кричать: Этот магазин принадлежал семье Акаева, поэтому он наш.
The looters kept shouting 'this shop belonged to the Akayev family, this is why it is ours'.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert