Ejemplos del uso de "принимающей страны" en ruso
Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации.
Indeed, certain aspects of the host-country environment may contribute to radicalization.
приветственное слово и заявления должностных лиц правительства принимающей страны;
Welcome and statements by host Government officials;
Результат 3 (Специальный проект по измерению эмиграции с использованием данных принимающей страны)
Output 3 (Pilot project to measure emigration using receiving country data)
Проект меморандума о понимании между Организацией и правительством принимающей страны уже представлен, но еще окончательно не доработан.
A draft memorandum of understanding between the Organization and the host Government has been submitted, but has not yet been finalized.
Если обобщать, люди из стран с другой культурой приносят другие навыки и свежие идеи в экономику принимающей страны.
More generally, people from different cultures bring different skills and fresh ideas to the host economy.
ПИИ дополняют другие формы притока капитала, характеризуясь долгосрочной ориентацией на экономику принимающей страны и ее производственно-сбытовой потенциал.
FDI supplements other forms of capital flows, with a long-term commitment to the host economy and its supply capacity.
предложить правительству принимающей страны провести консультации с секретариатом и ЮНЕП в целях решения остающихся вопросов, связанных со служебными помещениями;
To invite the host Government to consult with the Secretariat and UNEP in order to resolve outstanding issues pertaining to office space;
ПИИ дополняют другие формы потоков капитала и обычно подразумевают долгосрочную приверженность развитию экономики принимающей страны и ее производственно-сбытового потенциала.
FDI supplements other forms of capital flows, and usually entails a long-term commitment to the host economy and its supply capacity.
Для получения дополнительной информации по организационным вопросам делегациям предлагается обращаться в компетентные органы принимающей страны по адресу, указываемому в приложении.
For further information on organizational matters, delegations are invited to contact the host authorities at the address given in the annex.
Секретариат определил девять возможных вариантов льготного периода, общего срока и нормы выплаты, которые укладываются в параметры нынешнего предложения принимающей страны.
The Secretariat had identified nine possible variations of grace period, total duration and disbursement rate, all falling within the parameters of the current host-country proposal.
Трудящиеся-мигранты вносят важный вклад в развитие стран назначения, и им должна быть предоставлена возможность стать частью общества принимающей страны.
Migrant workers made an important contribution to the development of destination countries and should be given the opportunity to become part of host societies.
Уделяя больше внимания и ресурсов процессу интеграции, можно помочь приезжим достичь полного потенциала их производительности, что соответствует интересам любой принимающей страны.
Focusing more attention and resources on integration can help new arrivals reach their full productive potential – an outcome that is in every destination country’s best interests.
Хотя некоторые проекты ГЧП предлагают большие отдачи, они также требуют огромных дополнительных гарантии от правительства принимающей страны, чтобы компенсировать риски частного сектора.
Though some PPP projects offer high returns, they also demand hefty additional guarantees from the host government to offset private-sector risk.
В этой связи они говорили о том, что мигрантам- мужчинам, женщинам и детям- важно знать законы принимающей страны и особенно владеть ее языком.
In that connection, the importance was stressed of migrants- men, women and children- knowing the laws of the receiving country and, above all, speaking its language.
Работы по некоторым сооружениям, включенным в первоначальный проект, будут вестись после передачи здания “М” правительством принимающей страны базирующимся в Венском международном центре организациям.
The implementation of certain installations included in the original design will take place after the M building is handed over to the organizations based at the Vienna International Centre by the host Government.
Кроме того, прием на работу граждан принимающей страны может стать эффективным инструментом для преодоления сохраняющейся проблемы набора персонала в миссии по поддержанию мира.
Furthermore, recruitment of host-country nationals could be an effective tool for overcoming the ongoing problem of recruitment in peacekeeping missions.
Ее цель заключалась в налаживании рабочих контактов с государственными органами принимающей страны и местной группой экспертов, сборе дополнительных данных и информации и подготовке основной поездки.
The objective was to establish a working relationship with the host authorities and the local expert team, to collect additional data and information and to prepare for the main mission.
Кроме того, особенности экономики принимающей страны (уровень развития, поглощающая способность и структура рынка в отдельных отраслях) также имеют важнейшее значение для оценки влияния потенциальных инвестиций.
In addition, the characteristics of the host economy (level of development, absorptive capacity and market structure in individual industries) are also crucial to assessing the impact of potential investments.
Кроме того, правительство принимающей страны продолжило осуществлять проект замены подвергнувшихся коррозии водопроводных труб в лагерях беженцев в качестве составной части плана восстановления муниципальных сетей водоснабжения.
In addition, the host Government continued the project for replacement of corroded water pipes in refugee camps as an integral part of the plan to rehabilitate municipal water networks.
В связи с этим правительство принимающей страны согласилось безвозмездно обеспечить всю необходимую материально-техническую базу, оборудование и транспорт, что во многом облегчает выполнение поставленной задачи.
In that connection, the host Government had agreed to provide all the necessary logistics, equipment and transportation free of charge, thus greatly facilitating the task.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad