Ejemplos del uso de "принимающих стран" en ruso
Эта современная форма миграции поднимает огромные проблемы для принимающих стран.
This modern form of migration raises massive problems for countries on the receiving end.
Трудная задача принимающих стран заключается в том, чтобы адекватно обеспечить эти базовые услуги.
Here, the challenge for host states is to guarantee adequate provision of essential services.
Правительства принимающих стран сделали свое дело, подготовив заранее свои планы по предоставлению всеобщего обучения детям-беженцам.
Host-country governments did their part, preparing in advance their plans for delivering universal education to refugee children.
В-пятых, требуется создание добровольного механизма для размещения беженцев, учитывающего их интересы и интересы принимающих стран.
Fifth, a voluntary matching mechanism for relocating refugees is needed.
Однако, существует много чего, что правительства принимающих стран, на которые ложится слишком большая нагрузка, могут и должны сделать.
There is more that host-country governments, however overstretched, can and should be doing.
Другие учреждения-нерезиденты имеют национальных координаторов (из правительственных учреждений принимающих стран или из числа нанятых учреждениями координаторов по проектам).
Other non-resident agencies have national focal points (from Government host agencies or agency-employed project coordinators).
Этот шаг потребует значительных усилий со стороны угольного сектора и сектора ШМ, правительств принимающих стран, международных институтов и финансового сообщества.
Taking this next step requires considerable effort on the part of the coal and CMM industries, host governments, international institutions, and the financial community.
Есть также разовые затраты для правительств принимающих стран, например, обработка заявлений и предоставление начальной помощи с жильем и социальным обеспечением.
There are also one-off costs to host-country governments, such as processing applications and providing initial help with housing and welfare.
Программа «Power Africa» работает путем «транзакции в центре всего»: создавая группы для выравнивания стимулов среди «правительствами принимающих стран, частного сектора и донорами».
Power Africa takes a “transaction-centered approach,” creating teams to align incentives among “host governments, the private sector, and donors.”
В рамках мероприятий, осуществляемых им в интересах организаций-заказчиков или непосредственно правительств принимающих стран, ЮНОПС должно обеспечивать свой вклад в создание потенциала.
UNOPS must ensure its contribution to capacity building in the activities it undertakes for client organizations or directly for host governments.
Для принимающих стран главная выгода- это возможность сбалансировать спрос и предложение, особенно в сфере здравоохранения и секторах, связанных с информационно-коммуникационными технологиями (ИКТ).
For receiving countries, supply-demand matching- particularly in health and information and communication technology (ICT)-related sectors- is a major benefit.
Кроме того, во взаимодействии с МОМ ЮНЕСКО создала сеть музеев, посвященных проблеме миграции, с тем чтобы продемонстрировать вклад мигрантов в развитие принимающих стран.
In addition, UNESCO, in collaboration with IOM, has established a network of migration museums to showcase the contributions of migrants to host societies.
По оценкам эти затраты составят между $14000 и $42000 на одного рабочего и его семью (поделенные поровну между мигрантами и правительствами принимающих стран).
These costs have been estimated at between $14,000 and $42,000 per worker and family (shared equally by migrants and host governments).
На предоставлении услуг Агентством негативно сказываются различия в установленных правительствами принимающих стран правилах и процедурах, которые оно должно соблюдать при осуществлении своей деятельности.
The delivery of Agency services is negatively impacted by having to operate under differing host Government rules and regulations.
В 2008 году в сотрудничестве с правительствами принимающих стран и страновыми группами Организации Объединенных Наций было подготовлено более 25 документов, содержащих страновые программы Хабитат.
More than 25 Habitat country programme documents have been formulated in 2008 in cooperation with host Governments and United Nations country teams.
Иначе говоря, до тех пор, пока введенные правительствами принимающих стран меры будут продолжать действовать, этот механизм будет отчасти гарантировать бюджет от негативных колебаний валютного курса.
In other words, as long as the present host Governments'arrangements continue, this mechanism will partly protect the budget from adverse exchange rate fluctuations.
Основное внимание было уделено вопросам функционирования и состава Консультативной комиссии и неофициального совещания основных доноров и властей принимающих стран, а также связям между этими органами.
The principal focus was on the functioning and composition of the Advisory Commission and the informal meeting of major donors and host authorities, and the linkage between the two bodies.
Обмен информацией о необходимости мобильности трудовых ресурсов и ее вкладе в развитие экономики принимающих стран может способствовать более эффективной интеграции мигрантов в общество принимающей страны.
Sharing information about the need for labour mobility and its contribution to the host economy may contribute to better integrating migrant populations into the host society.
Важные выводы были также сделаны на пяти региональных совещаниях «за круглым столом» с участием видных деятелей, которые были организованы Секретариатом в сотрудничестве с правительствами принимающих стран.
The five eminent persons'regional round tables, organized by the Secretariat in collaboration with host Governments, also reached important conclusions.
В следующем разделе этой записки представлены основные виды данных, которые в настоящее время используются для оценки масштабов и воздействия ПИИ для принимающих стран и стран базирования.
The next section of this note presents the main types of data that are currently used to assess the magnitude and impact of FDI of host and home economies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad