Ejemplos del uso de "приносят" en ruso

<>
Traducciones: todos748 bring336 yield91 give48 fetch2 otras traducciones271
Другие интенсивные совместные инициативы R&D, также приносят свои плоды. Other intensely collaborative R&D initiatives are also bearing fruit.
Видишь ли, мне не разрешено помогать, только праздно сидеть, в то время, как мою девушку приносят в жертву на алтаре крови. You see, I'm not allowed to help, just idly sit by while my girlfriend gets sacrificed on an altar of blood.
И лишь немногие задумываются и приносят свои извинения. Yet few reflect and apologize.
Так как эти инвестиции уже приносят свои плоды, рост поставок будет усиливать тенденцию снижения цен. As these investments bear fruit, the increased supply will sustain downward pressure on prices.
В разных местах они по разному входят в транс, в Пакистане для этого жгут листья можжевельника и приносят в жертву животное, поливают эти листья кровью животного и вдыхают дым. But around the world, they go into trance in different ways, and in Pakistan, the way they do it is they burn juniper leaves and they sacrifice an animal, pour the blood of the animal on the leaves and then inhale the smoke.
Усилия по изменению моделей социального поведения, просветительские мероприятия по повышению информированности и усовершенствование методов самозащиты уже приносят свои плоды. Efforts to change social behaviour, educational measures to improve awareness and improvements in self-protection are now bearing fruit.
Проводя обзор включенных в доклады оценок, директор Управления по оценке заявил, что предпринимаемые сегодня шаги по улучшению качества оценок и их гендерного охвата, поддержке управления, ориентированного на результаты, уделению внимания стоимостным факторам и мерам укрепления национальной ответственности и руководства в деле оценки приносят свои плоды. In an overview of the evaluations covered in the reports, the Director of the Evaluation Office said that measures under way to improve the quality of evaluations, their coverage of gender, support to results-based management, attention to cost and efforts to strengthen national ownership and leadership in evaluation, were bearing fruit.
Сегодня уже приносят свои плоды коллективные усилия стран, ставших в последние несколько лет демократическими, по обмену опытом и концептуальному согласованию — посредством диалога, начатого на первой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии в Маниле и продолжавшегося до их четвертой Конференции в Котону, а также продвигаемого вперед региональными конференциями и симпозиумами по вопросам демократии. The collective efforts of countries that have become democracies over the past few years to exchange expertise and coordinate their visions — through a dialogue initiated at the First International Conference of New or Restored Democracies in Manila and ending with the Fourth Conference in Cotonou, and carried forward at regional conferences and symposia on democracy — are bearing fruit today.
Знания также приносят колоссальные преимущества. Knowledge would offer similarly monumental benefits.
Бактерии действительно приносят фагам пользу. The bacteria actually benefit from the phages.
Обещают, но никогда не приносят. The kind of money your sacred books dangle, but never deliver.
Благодаря этому уведомления приносят пользу всем. This helps to keep notifications useful for everyone.
Но операции "керри трейд" приносят положительную доходность. But the carry trade has tended to produce positive returns.
Зачем выходить, если молоко приносят к порогу? Why leave when the milkman delivers to your doorstep?
Эти игры приносят и пользу, и удовольствие. And they are both, something that is good for you, and they're fun.
Субботние вечера приносят больше всего денег стриптизерам. Saturday nights are the most profitable for strippers.
Мы привыкли, что группы поддержки приносят пользу. We're used to support groups being beneficial.
Новые обстоятельства приносят новые проблемы большинству людей. New circumstances imposed new challenges for most people.
Утверждается, что преуспевающие люди приносят обществу благо. By doing well, it is argued, people do good.
Мои инвестиции приносят мне примерно 10 процентов годовых. My investments earn about 10 percent a year.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.