Ejemplos del uso de "приношение на алтарь" en ruso

<>
Должны ли мы отправлять за решетку матерей за то, что они по собственному желанию кладут на алтарь традиции физическое целомудрие своих дочерей? Should we imprison mothers because they are willingly sacrifice their daughters' physical integrity on the altar of tradition?
Затем он поднялся на алтарь, схватил свой меч за рукоятку, и вонзил его в сердце. He then climbed up on the altar, grabbed his sword at the hilt, and plunged it into his heart.
Я преклоняю колени перед вашим гением и готова принести себя на алтарь нашей родины. I kneel down to your genius and before the altar of our fatherland.
Что если одна из голов Будды упадет на алтарь подношений, когда они молятся? What if one of those Buddha heads falls off the altar thingies when they're praying?
Греция остается серьезной проверкой способности европейского истеблишмента рационализировать еврозону, а ее народ был принесен в жертву на алтарь тупиковой ситуации, последствия которой давно перекинулись на фрагментированную политическую сцену Центральной Европы. Greece remains the litmus test of the European establishment’s capacity to rationalize the eurozone, and its people have been sacrificed on the altar of an impasse whose repercussions have long since spilled over to the fragmenting political scenery of Central Europe.
Слишком много жертв уже принесено на алтарь поклонения ВВП. Too much has already been sacrificed on the altar of GDP fetishism.
Руководители Германии могут справедливо опасаться, что в итоге именно их стране придется оплачивать программы финансовой помощи Европе, но результатом стало жертвоприношение Греции на алтарь абстрактной и неработоспособной идеи – «никакой финансовой помощи банкротам». Germany’s leaders might rightly fear that their country will be left holding the bill for European bailouts, but the result has been to sacrifice Greece on the altar of an abstract and unworkable idea: “no bailouts.”
Благодаря этому даже самые слабые народы смогут надеяться на то, что они не будут более оттеснены в сторону или принесены в жертву на алтарь экономической и универсальной глобализации. Thus will the most fragile nations be able to cherish the hope that they will no longer be marginalized or sacrificed on the altar of economic and universal globalization.
Он приглашён в Алтарь Мира, а не в Храм богинь Венеры и Ромы. He was invited to Ara Pacis but not to the Temple of Venus.
Чем быстрее приношение, тем могущественнее заклятие. The quicker the offering, the more powerful the spell.
И где будут алтарь и главный престол? And the chancel and the high altar?
Приношение жертвы было только очень маленькой частью всего этого. A sacrifice was only a very small part of it.
Твой алтарь там, где ты его оставил. Your credenza is just where you left it.
Он был что-то вроде Вималакирти Сутры, древнего произведения из древней Индии, в котором сначала Будда появляется и целая куча людей из самого большого города в областе, г. Вайсали, приходит посмотреть на него и принести разные вышитые драгоценностями зонтики, как приношение ему. I feel it's sort of like the Vimalakirti Sutra, an ancient work from ancient India in which the Buddha appears at the beginning and a whole bunch of people come to see him from the biggest city in the area, Vaishali, and they bring some sort of jeweled parasols to make an offering to him.
И затем на территории где мы думаем был главный храм, где был алтарь, где было святейшее из святейших мест, они построили сооружение которое было названо Купол над Скалой, оно не было мечетью как таковой, но сейчас And then they put over where we think is the main temple compound, where the altar was, where the holy of holy was, they put another building called the Dome of the Rock, it was not properly a mosque, and we at the present moment are
Алтарь гораздо моложе, чем сама церковь. The altarpiece is younger than the church.
Синьор Джамметти сказал мне "только в Алтарь Мира", но я добавлю его. Mr. Giammetti told me only Ara Pacis, but I'll add him.
Он был в той церкви, покрывал алтарь эмульсией. He's been brought in to emulsion the chancel.
Итак, магический алтарь. Come on, magical altar thingummy.
И они ответили: "Ну, мы можем привести тебя туда, но ты не сможешь войти внутрь, потому что там священный алтарь, где мы ежедневно совершаем жертвоприношения для поддержания ежегодных циклов плодородия полей". And they said, "Well, we can take you there, but you can't go inside because that's the sacred altar, where we do sacrifices every year to keep up those annual cycles of fertility for the fields."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.