Ejemplos del uso de "принудительную" en ruso
Чтобы выполнить принудительную установку доступного обновления, выполните следующие действия.
To force an update to a console while the release is in an available state, follow these steps:
Параметр RestrictionMethod реестра существует и установлен на принудительную сплошную проверку ограничений.
The RestrictionMethod registry value is present and set to force flat restriction checking.
Параметр RestrictionMethod реестра существует и не установлен на принудительную сплошную проверку ограничений.
The RestrictionMethod registry value is present and not set to force flat restriction checking.
Синхронизация повторяется каждые три часа, но вы можете в любое время выполнить принудительную синхронизацию каталогов.
If you don’t want to wait for the recurring synchronizations that occur every three hours, you can force directory synchronization at any time.
Как следствие этого, многие государства принимают специальные правила, регулирующие принудительную реализацию таких видов обремененных активов и особенно прав на платеж.
Consequently, many States have enacted special rules governing enforcement against these types of encumbered asset and in particular in respect of payment rights.
Было указано, например, что в отношении сделок о возобновляемом кредитовании этот принцип можно было бы разъяснить с помощью ссылки на принудительную реализацию.
It was stated, for example, that with respect to revolving loan transactions, the principle could be explained by reference to enforcement.
Однако это должно не затрагивать или ставить под угрозу материальные права обеспеченных кредиторов, а скорее откладывать осуществление прав на принудительную реализацию прямого действия.
That should not, however, affect or threaten the substantive rights of secured creditors, but rather postpone the exercise of immediate enforcement rights.
Евгеника воплощает в себе желание и попытки лидеров общества контролировать практики размножения своих граждан, включая принудительную стерилизацию тех, кто считается носителями нежелательных генов.
Eugenics embodies the desire and attempts of a society's leaders to control the breeding practices of its citizens, including the forcible sterilization or murder of those deemed as carrying undesirable genes.
[Лицо, осуществляющее простое удержание правового титула, должно быть наделено правом на принудительную реализацию своих прав [как владелец обремененных активов] [в таком же порядке, как любой другой обеспеченный кредитор.
[The holder of a simple retention of title should be entitled to enforce its rights [as an owner of the encumbered assets] [in the same way as any other secured creditor.
Страховая компания лишь обязывает на 4-минутную принудительную эвакуацию вследствие пожарной тревоги, это означает, что у вас есть всего 25 секунд - до того, как Эдди начнет терять деньги.
The insurance company only obligates a four-minute mandatory evacuation for all fire alarms, which means you have 25 seconds before Addy starts losing money.
Если обеспеченный кредитор обладает обеспечительным правом в банковском счете, а лицо, предоставляющее право, не исполняет свое обязательство, обеспеченный кредитор будет иметь право на принудительную реализацию такого обеспечительного права.
When a secured creditor has a security right in a bank account, and the grantor has defaulted on its obligation, the secured creditor will be entitled to enforce the security right.
Это предупреждение указывает, что хотя параметр RestrictionMethod реестра и установлен на принудительную сплошную (неиерархическую) проверку ограничений, группы рассылки, установившие ограничения по доставке, имеют другие, встроенные в них (вложенные) группы рассылки.
This warning indicates that, although the RestrictionMethod registry value is set to force flat (non-hierarchical) restriction checking, the distribution groups that have delivery restrictions set have other distribution groups embedded in them (nested).
Ключевым вопросом для режима обеспеченных сделок является вопрос о том, какие изменения, если они требуются, должны быть внесены в обычные правила, касающиеся взыскания долга, чтобы облегчить принудительную реализацию обеспечительных прав.
The key issue for a secured transactions regime is what modifications, if any, should be made to the normal rules for debt collection to facilitate the enforcement of security rights.
“В законодательстве следует предусмотреть, что обеспеченный кредитор, обладающий правом в постоянных принадлежностях недвижимого имущества (например, лифте), имеющих приоритет, может осуществить принудительную реализацию своего права в постоянных принадлежностях (не в недвижимом имуществе).
“The law should provide that the secured creditor with a right in an attachment to immovable property (e.g. an elevator) that has priority can enforce its right in the attachment (not in the immovable property).
Кроме того, для него можно настроить принудительную остановку обработки новых вызовов, которые предоставляются шлюзом VoIP, IP-УАТС или пограничным контроллером сеансов, серверами Exchange, связанными со шлюзом IP единой системы обмена сообщениями.
Alternatively, you can set it to force the Exchange servers associated with the UM IP gateway to stop handling any new calls presented by the VoIP gateway, IP PBX, or SBC.
Следует отметить, что Руководство не отменяет любых положений законодательства, касающегося интеллектуальной собственности (или другого законодательства), которые ограничивают создание или принудительную реализацию обеспечительного права или возможность передачи интеллектуальной собственности (или другого актива).
It should be noted that the Guide does not override any provisions of law relating to intellectual property (or other law) that limit the creation or enforcement of a security right or the transferability of an intellectual property (or other) asset.
Вместо этого депозитный банк может в некоторых обстоятельствах обладать определенными правами и практически не иметь никаких обязанностей в отношении необходимости признавать или отказа признавать создание, приоритет или принудительную реализацию обеспечительного права в банковском счете.
Instead, the depositary bank may have certain rights, and no or few duties, to accept or refuse the creation, priority or enforcement of a security right in the bank account in some circumstances.
Еще одно предложение заключалось в том, чтобы исключить из рекомендации 35 (а) слова " включая формализацию или принудительную реализацию обеспечительных интересов ", поскольку этот вопрос урегулирован в рекомендации 40, которая содержит перекрестную ссылку на рекомендацию 35.
A further suggestion was that the phrase, “including perfection or enforcement of security interests”, could be deleted from (35) (a) as the matter was dealt with by recommendation (40), which included a cross reference to recommendation (35).
В отношении рекомендации 64 было решено пересмотреть формулировку, с тем чтобы сделать ссылку на право выплатить обеспеченный долг, включая проценты и расходы на принудительную реализацию, в полном объеме и освободить обремененные активы от обеспечительного права.
With respect to recommendation 64, it was agreed that it should be recast to refer to a right to pay the secured debt, including interest and cost, in full and to release the encumbered assets from the security right.
Если же в результате отделения принадлежностей недвижимого имущества (например, лифта в здании) зданию наносится ущерб (без уменьшения его стоимости), то обеспеченный кредитор, осуществляющий принудительную реализацию, должен компенсировать такой ущерб лицам, обладающим правами в этом недвижимом имуществе.
If, however, detachment of an attachment to immovable property (e.g. an elevator from a building) damages the building (not by diminishing its value), the secured enforcing creditor has to compensate persons with rights in the immovable property.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad