Ejemplos del uso de "принуждения" en ruso con traducción "coercion"

<>
И выбор - это противоядие против принуждения и снисходительности. And, choice is the antidote to coercion and condescension.
Термин " строгие меры принуждения " означает использование смирительной рубашки или носилок. “Severe coercion” means the use of a straightjacket or stretcher.
Управление такими разделенными обществами требует все больше принуждения и силы. Such divided societies require a rising level of coercion and force to control.
Остается ожидать, согласятся ли коммерческие коллекционеры на подобный план без законодательного принуждения. Whether commercial collectors will agree to such a plan without legislative coercion remains to be seen.
Мягкая сила - это возможность получить желаемое путем привлечения, нежели путем принуждения или подкупа. Soft power is the ability to get what you want through attraction rather than coercion or payment.
Турки хотели защитить пути снабжения, ведущие через Азаз в Алеппо посредством сдерживания и принуждения. The Turkish effort intended to protect supply lines through Azaz to Aleppo through means of coercion and deterrence.
Кроме того, в их распоряжении имеются эффективные рычаги принуждения, которые служат опорой сравнительной стабильности. They also have effective levers of coercion that serve as backstops for relative stability.
Заслуживающие осуждения продавцы почек и их получатели также являются жертвами обмана и принуждения различной степени. While culpable, kidney sellers and transplant tour recipients are also victims of recruitment, deception and varying degrees of coercion.
Страна может заставить других продвигать свои интересы тремя основными путями: путем принуждения, оплаты или привлечения. A country can compel others to advance its interests in three main ways: through coercion, payment, or attraction.
В современном мире, страны не должны бояться того, что принуждения и угрозы заменят правила и законы. In today’s world, countries should not fear that coercion and threats will replace rules and laws.
Китай прилагает серьезные усилия, чтобы увеличить свою способность влиять на другие страны без применения силы или принуждения. China has been making major efforts to increase its ability to influence other countries without force or coercion.
Это способ создания новых правил, и возможность людей участвовать без принуждения, и сопротивления, которое это принуждение может вызвать. It's a way to create new rules, and let people opt-in without coercion, and the opposition that coercion can force.
Умная сила - это способность сочетать жесткую силу принуждения или вознаграждения с мягкой силой привлекательности для проведения успешной стратегии. Smart power is the ability to combine the hard power of coercion or payment with the soft power of attraction into a successful strategy.
Во-первых, более жесткие санкции могут иметь смысл только в качестве инструмента дипломатии, а не грубого инструмента принуждения. First, tighter sanctions make sense only as a diplomatic tool, not as a blunt instrument of coercion.
Распространения демократии можно более эффективно достичь путём мягкого привлечения, чем жёсткого принуждения, и на это требуется время и терпение. Democracy promotion is better accomplished by soft attraction than hard coercion, and it takes time and patience.
Жесткая сила действует путем вознаграждения и принуждения (метод кнута и пряника), тогда как мягкая сила – путем притяжения и кооптирования. Hard power works through payments and coercion (carrots and sticks); soft power works through attraction and co-option.
Положения 1993 года, касающиеся прав детей и использования мер принуждения в детских попечительских учреждениях, были заменены в 2002 году. A regulation from 1993 concerning children's rights and use of coercion in child welfare institutions was replaced in 2002.
Уголовная процедура возбуждается в обычном порядке в случае изнасилования при отягчающих обстоятельствах, сексуального насилия или принуждения к половому акту. Criminal procedure is initiated in the usual manner in case of qualified rape, sexual violence or coercion to engage in sexual intercourse.
Мягкая власть - способность добиваться того, что Вы хотите, с помощью очарования, а не принуждения или вознаграждения - становится более важной. Soft power - the ability to get what you want by attraction rather than coercion or payment - is becoming more important.
Этот новый подход основан на тщательном анализе использования мер давления и принуждения в процессе высылки иностранцев, находящихся в стране незаконно. This new approach was prompted by a thorough analysis of the use of pressure and coercion in the deportation of illegal aliens.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.