Sentence examples of "принцип управления запасами" in Russian

<>
Ограниченные человеческие и финансовые ресурсы, выделенные для управления запасами, могли бы быть более эффективно направлены на усилия по сохранению ландшафтов (которые, со временем, могут стать экономически самостоятельными, за счет оплаты экосистемных услуг). The scarce human and financial resources allocated toward stockpile management could be more efficiently directed toward landscape preservation efforts (which can become self-sustaining over time through payment for ecosystem services).
Принцип управления с помощью дроссельного рычага и ручки управления предусматривал размещение всех самых важных кнопок, переключателей и тумблеров под пальцами у пилота, и поэтому второй пилот в кабине был не нужен. A “hands-on throttle and stick” put all the vital buttons, switches, and toggles at the pilot’s fingertips, and also eliminated the need for the Guy In Back.
Поскольку ОС не являются частью модуля управления запасами, при продаже ОС следует использовать форму Накладная с произвольным текстом. Because fixed assets are not part of Inventory management, you must use the Free text invoice form when you sell a fixed asset.
Основной принцип управления финансовым риском заключается в разделении рисков. The more broadly diversified our financial portfolios, the more people there are who share in the inevitable risks - and the less an individual is affected by any given risk.
Настройка счетов ГК используется для выделения проводок ГК для прихода и расхода, формируемых в модуле управления запасами. The setup of main accounts is used to allocate the ledger transactions for receipts and issues that are generated in Inventory management.
“Rechtsstaat” означает принцип управления, когда все физические лица, учреждения и образования — включая само государство и его органы — связаны законом и отвечают согласно законам, которые публично промульгированы, в равной степени исполняются и контролируются независимой судебной системой. Rechtsstaat refers to a principle of governance whereby all persons, institutions and entities — including the State and its organs themselves — are bound by the law and accountable to laws that are publicly promulgated, equally enforced and adjudicated by an independent judiciary.
Это означает, что все процессы управления запасами будут выполняться так же, как они бы выполнялись на складе, на котором ожидалось разместить запасы, включая структуры упаковки и предварительные уведомления об отгрузке. This means that all processes for managing the inventory are the same as they would have been at the warehouse where the inventory was expected, this includes packing structures and advanced shipping notices.
Как было отмечено в докладе Генерального секретаря о господстве права и правосудии переходного периода, господство права — это такой принцип управления, в соответствии с которым все лица, учреждения и структуры, в том числе само государство, функционируют под действием законов, которые были публично приняты, в равной степени исполняются и независимо реализуются судебными органами и которые совместимы с международными нормами и стандартами в области прав человека. As described in the report of the Secretary-General on the rule of law and transitional justice, the rule of law is a principle of governance in which all persons, institutions and entities, including the State, are accountable to laws that are publicly promulgated, equally enforced and independently adjudicated and that are consistent with international human rights norms and standards.
Подразделы данного раздела содержат сведения об основных бизнес-процессах, которые можно выполнить в модуле управления запасами. The topics in this section provide information about the main business processes you can perform in Inventory management.
Как явствует из доклада, мы осознаем, что верховенство права подразумевает такой принцип управления, в соответствии с которым все лица, учреждения и структуры, государственные и частные, функционируют под действием законов, которые должны быть совместимы с международными нормами и стандартами в области прав человека и гарантировать ответственность перед законом и процессуальную транспарентность. As the report suggests, we can understand that the rule of law implies a principle of governance according to which all persons, institutions and entities, public and private, are subject to laws, which must be compatible with international human rights norms and must guarantee accountability, including procedural transparency.
Номенклатурные группы используются для управления запасами, распределенными по группам. Item groups are used to manage inventory by dividing inventory items into groups.
Верховенство права- это принцип управления, в соответствии с которым все лица, учреждения и структуры, государственные и частные, в том числе само государство, функционируют под действием законов, которые были публично приняты, в равной степени исполняются и независимо реализуются судебными органами и которые совместимы с международными нормами и стандартами в области прав человека. The rule of law is a principle of governance by which all persons, institutions and entities, public and private, including the State itself, are accountable to laws that are publicly promulgated, equally enforced and independently adjudicated, and which are consistent with international human rights norms and standards.
Основные средства также могут быть созданы в модулях управления запасами, в приходе покупки и накладных поставщика. You can also create fixed assets from Inventory management, purchase receipts, and vendor invoices.
Новые функции управления запасами. There are new inventory management features.
В этом разделе содержится обзор компонентов бизнес-процесса в модуле управления запасами. This section provides overviews of the business process components in Inventory management.
Имена журналов, которые можно выбрать в поле Название в формах журналов, создаются в форме Наименования журналов управления запасами. The journal names that you can select in the Name field in the journal forms are created in the Journal names, inventory form.
В запасы розничного магазина внесены значительные архитектурные изменения для улучшения собственной поддержки документов и создания основы для более эффективного управления запасами розничного магазина в будущем. Retail store inventory has had major architectural changes to better suit native document support and to create a foundation for stronger retail store inventory functionality in the future.
Выполните закрытие и корректировку модуле управления запасами. Complete closing and adjustment processes in Inventory management.
Основные средства могут быть созданы в модулях управления запасами, в приходе покупки и накладных поставщика. You can create fixed assets from Inventory management, purchase receipts, and vendor invoices.
Регулярная обратная связь в ходе производственного процесса помогает повысить эффективность управления запасами и производством. Providing feedback regularly throughout the production process helps to improve inventory and production management.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.