Ejemplos del uso de "принципиальная" en ruso
Но сейчас, когда Евросоюз делает большие шаги вперед в международном плане, такие как введение единой валюты и начало переговоров о расширении на восток, любому демократу должна быть очевидно принципиальная необходимость противовеса, укрепляющего демократический фактор.
But at a time when the European Union is making large integrationist strides forward, in the shape of the single currency and the negotiations that will begin on expansion eastward, it must in principle be obvious to any democrat that there must be some counterbalancing strengthening of the democratic factor.
Принципиальная позиция системы Организации Объединенных Наций в области равенства доступа мужчин и женщин к образованию служила руководящим принципом в проводившихся на всех уровнях переговорах с властями.
The principled position of the United Nations system on equality of access of males and females to education has been a guiding principle in negotiations at all levels with the authorities.
И хотя перспектива дать военным преступникам и нарушителям прав человека уйти безнаказанными может показаться болезненной, возможность положить конец страданиям простых граждан может стать важнее, чем принципиальная позиция вершить правосудие.
Although it may be painful to offer a safe exit to war criminals and human-rights abusers, the prospect of ending the suffering of civilians can take priority over a principled stand for justice.
Принципиальная позиция Бернанке - эхом повторенная главой Европейского центрального банка Жаном Клодом Трише и главой Банка Англии Мервином Кингом - вызвала бурную реакцию на рынках, привыкших к заботливому потаканию со стороны предшественника Бернанке Алана Гринспена.
Bernanke’s principled position – echoed by European Central Bank head Jean Claude Trichet and Bank of England head Mervyn King – has set off a storm in markets, accustomed to the attentive pampering lavished on them by Bernanke’s predecessor, Alan Greenspan.
Принципиальная приверженность Шмидта к так называемому «двойному решению» НАТО в 1979 году, согласно которому ядерные ракеты средней дальности в конечном итоге должны были быть ликвидированы из Европы, огорчило многих в его собственной партии.
Schmidt’s principled commitment to the so-called NATO Double-Track Decision in 1979, whereby intermediate-range nuclear missiles were eventually to be eliminated from Europe, came to the chagrin of many in his own party.
В этом документе дается как политическая, так и правовая оценка вооруженных конфликтов на территории ряда государств — членов ГУАМ, обращается внимание на создаваемые конфликтами угрозы международной безопасности и препятствия устойчивому развитию этих стран и закладывается принципиальная основа для их урегулирования.
This document gives both the political and legal appraisal of the armed conflicts on the territories of some GUAM States, draws attention to the threats to international security and obstacles to sustainable development of these countries caused by the conflicts, and consolidates the principled basis for their settlement.
Принципиальная позиция Движения по данному вопросу своевременно доводилась до сведения председателей Совета Безопасности в феврале, июле, сентябре и октябре 2006 года в письмах Председателя Координационного бюро Движения неприсоединения в Нью-Йорке, соответственно, от 10 февраля 2006 года, 20 февраля 2006 года, 10 июля 2006 года, 29 сентября 2006 года и 11 октября 2006 года.
The principled positions of the Movement on this issue have been transmitted in a timely fashion to the Presidents of the Security Council for the months of February, July, September and October 2006 through letters from the Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement in New York, dated 10 February 2006, 20 February 2006, 10 July 2006, 29 September 2006 and 11 October 2006 respectively.
И вы принципиально собираетесь отказаться от этого?
And you're all gonna stand on principle and refuse to do it, right?
Альтернативой является стратегия исполнения обязательств и принципиального диалога.
The alternative is a strategy of engagement and principled dialogue.
Между МСУГС и СУСООН существуют и принципиальные качественные различия.
There are also basic qualitative differences between IPSAS and UNSAS.
И последнее, но не менее важное, мы верим в принципиальный подход;
Last, but not least, we believe in profit with principles.
Специальные решения заменили выполнимую и принципиальную среднесрочную стратегию.
Ad hoc decisions have replaced a feasible and principled medium-term strategy.
Фигуры в шаблоне принципиальной электротехнической схемы в Visio профессиональный теперь соответствуют стандарту IEEE.
In Visio Professional, the Basic Electrical template now has shapes that are compliant with the IEEE standard.
Правда, химкинским троллейбусам №202 и №203 в московском ТПУ места не дали принципиально.
Granted, they on principle did not provide space to Khimki trolleybuses No.202 and No.203 in the Moscow transport hub.
Первым и принципиальным ответом должно быть, естественно, нет.
The first and principled answer must surely be no.
Она могла выполнять оператор "если . то" из основ программирования, что принципиально и сделало эту машину компьютером.
It could do the "if then" for basic programmers, and that fundamentally made it into a computer.
Положения данной статьи будут зависеть от принципиального решения по легким квадрициклам, приравненным к мопедам.
This Article will depend on the decision in principle concerning light quadricycles being treated as mopeds.
Принцип организации внешней политики нового президента заключается именно в отсутствии принципиальных, идеологических нормативов.
The organizing principle in the new president's foreign policy is one of not having principled, ideological guidelines.
Что касается базового медицинского обслуживания, то мы взялись за решение принципиальных проблем в таких важных областях, как уменьшение материнской и детской смертности и организация питания.
With regard to basic health care, we have confronted structural weaknesses in the critical areas of child and maternal mortality rates and nutrition.
в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть.
in the short run, reduced economic activity is the principle way of lowering oil demand.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad