Beispiele für die Verwendung von "принципиальной" im Russischen
Однако нет принципиальной причины, по которой китайские планировщики не могли бы последовать той же модели переориентирования экономики на стратегию увеличения внутреннего спроса.
But there is no reason in principle that Chinese planners cannot follow the same model in reorienting the economy to a more domestic-demand-led growth strategy.
С первых дней независимости Казахстан заявил о своей принципиальной политике, направленной на демилитаризацию и ядерное разоружение.
Since the early years of its independence, Kazakhstan has been pursuing a principled policy of demilitarization and nuclear disarmament.
Фигуры в шаблоне принципиальной электротехнической схемы в Visio профессиональный теперь соответствуют стандарту IEEE.
In Visio Professional, the Basic Electrical template now has shapes that are compliant with the IEEE standard.
Помимо того, должен еще существовать и режим санкций в отношении не выполняющих свои обязательства сторон на принципиальной основе, которая предусмотрена в уставе Африканского союза.
In addition, there must be a sanctions regime against noncompliant parties, whose principle is envisaged in the charter of the African Union.
Трусливый компромисс и политические оправдания - как это часто бывало в истории - взяли верх над принципиальной позицией.
Cowardly compromise and political alibis - as so often in history - defeated a principled position.
К примеру, следует упомянуть положения принципиальной политики, которые были включены недавно в Федеральную конституцию и которые налагают на государства обязательства принимать соответствующие меры в области социальной политики.
For example, the basic policy clauses should be mentioned that were included in the federal Constitution recently and impose obligations upon the State to take action in the field of social policy.
В этой связи устойчивое наращивание Китаем запасов ракет ближнего и среднего радиуса действия является поводом для беспокойства, поскольку такие ракеты являются принципиальной угрозой для Тайваня.
In this context, the steady build-up of China's short- to medium-range missile capability is a cause for alarm, such missiles being the principle threat against Taiwan.
В 2016 году, она начала продвигать идею “принципиальной сети безопасности” в Азии – слоган, который вряд ли выдержит президентства Трампа.
In 2016, it began to promote the idea of a “principled security network” in Asia – a tagline that is unlikely to survive Trump’s presidency.
В письме от 7 декабря 2001 года правительство Сьерра-Леоне указало, что, не отказываясь от своей принципиальной позиции, оно будет готово заключить соглашение, предусматривающее временную юрисдикцию, как это было первоначально согласовано 30 ноября 1996 года.
By a letter dated 7 December 2001, the Government of Sierra Leone has indicated that while maintaining its position of principle, it will be willing to conclude the Agreement with the temporal jurisdiction set as originally agreed as of 30 November 1996.
Сегодня, как тогда, большинство стран Латинской Америки не заняли принципиальной позиции - за или против Израиля, или за или против палестинцев.
Now, as then, most Latin American countries have not taken a principled stand - either for or against Israel, or for or against the Palestinians.
В соответствии с нашей принципиальной исторической позицией, отвергающей право вето, Чили выступает с конкретной оговоркой в отношении предоставления права вето новым постоянным членам — либо незамедлительно, либо посредством приостановления его действия или введения моратория на его применение.
As a matter of principle, and in keeping with its historical position of rejecting the veto, Chile makes a specific reservation with regard to the granting of the right of veto to the new permanent members, whether immediately or subject to a suspension or moratorium.
Фактически, такой консенсус подтверждает правоту давней и принципиальной позиции Движения, призывающего к созданию независимого палестинского государства со столицей в Иерусалиме.
Indeed, this emerging consensus reaffirms the Movement's long-standing principled position calling for the creation of an independent Palestinian State with Jerusalem as its capital.
Поскольку состав Комитета с точки зрения географического распределения обычно меняется, хотя бы незначительно, в результате выборов, проводимых через год, необходимо на принципиальной основе прилагать усилия, направленные на достижение приблизительной географической сбалансированности в составе двух параллельно действующих рабочих групп.
As the composition of the Committee in terms of geographical distribution usually changes, at least slightly, as a result of elections held every other year, an effort should be made as a matter of principle to achieve an approximate geographical balance in the composition of the two parallel working groups.
Оба лагеря отличает отсутствие принципиальной политической перспективы и то, что их главная цель не имеет ничего общего с миром, мирным сосуществованием и правами человека.
What is common for both camps is that their political perspective is not principled and that their principal objective has nothing to do with peace, peaceful coexistence and human rights.
В связи с этим и в соответствии с нашей принципиальной позицией мы призываем объявить Ближний Восток зоной, свободной от всех видов оружия массового уничтожения.
In that context, and in line with our principled position, we call for declaring the Middle East a zone free from all weapons of mass destruction.
В частности, я намереваюсь взять на себя руководство усилиями, как и просила меня сделать эта Группа, по выработке новой комплексной принципиальной стратегии борьбы против терроризма.
In particular, I intend to take the lead, as the Panel has asked me to do, in promoting a new comprehensive, principled strategy against terrorism.
Вьетнам придерживается принципиальной позиции о том, что международные споры должны разрешаться мирными средствами и поддерживает поиск мирного урегулирования ядерной проблемы в Иране и на Корейском полуострове.
Proceeding from its principled position that international disputes should be settled by peaceful means, Viet Nam supports peaceful solutions to the nuclear issue in Iran and on the Korean peninsula.
Исходя из вышеизложенной принципиальной позиции, Китай решительно возражает против включения Мьянмы в повестку дня Совета и категорически выступает против принятия Советом Безопасности какой-либо резолюции по Мьянме.
Based on the above principled position, China strongly opposes the inclusion of Myanmar on the agenda of the Council, and is firmly against adopting any Security Council resolution on Myanmar.
Оратор вновь заявляет о твердой и принципиальной позиции Кувейта, поддерживающего палестинский народ в его борьбе за свое законное право на автономию и на создание независимого государства на своей земле со столицей в Иерусалиме.
He reaffirmed Kuwait's firm and principled stand in support of the Palestinian people in their struggle to obtain their legitimate rights to autonomy and the establishment of an independent State on their own soil, with Jerusalem as its capital.
Сербия намерена занимать конструктивную позицию в диалоге с Организацией Объединенных Наций, в то же время придерживаясь своей принципиальной позиции относительно Косово, которая опирается на конституцию нашей страны и резолюцию 1244 (1999) Совета Безопасности.
Serbia will remain constructive in the ongoing dialogue with the United Nations, while holding to its principled position on Kosovo, rooted in our country's Constitution and in Security Council resolution 1244 (1999).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung