Ejemplos del uso de "принципиальном" en ruso con traducción "principle"

<>
Мы поддерживаем стремление еще 11 государств вступить в число участников Кимберлийского процесса и в принципиальном плане выступаем за присоединение к Кимберлийскому процессу всех государств, прямо или косвенно причастных к операциям с необработанными природными алмазами. We support the aspirations of an additional 11 States to become participants in the Kimberley Process and, in principle, encourage admission to the Process of all States directly or indirectly involved in rough-diamond operations.
Позиция Ирана, заключающаяся в принципиальном отказе от курса на обладание ядерным оружием и в охвате его мирных ядерных установок соглашением о полномасштабных гарантиях, четко свидетельствует о нашей приверженности прочному Договору о нераспространении ядерного оружия. Iran's position to denounce the nuclear option, as a matter of principle, and place its peaceful nuclear facilities under the full scope-safeguards agreement is a clear manifestation of our commitment to a strong Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Позиция Ирана, заключающаяся в принципиальном отказе от курса на обладание ядерным оружием и в постановке своих мирных ядерных установок под действие соглашения о полномасштабных гарантиях, четко свидетельствует о нашей приверженности прочному Договору о нераспространении ядерного оружия. Iran's position to denounce the nuclear option, as a matter of principle, and place its peaceful nuclear facilities under the full scope safeguards agreement is a clear manifestation of our commitment to a strong Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Представитель ФСЕН ответил, что для детального обсуждения этого вопроса потребуется проведение еще одного семинара, но в целом на принципиальном уровне он сослался на Всеобщую декларацию прав человека (1948 года), а также на Декларацию о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам от 18 декабря 1992 года, и другие международные документы, гарантирующие равноправие, право на свободу, а также право на самобытность. The FUEN representative answered that that question would require another workshop to discuss it in detail, but generally on the level of principles, he referred to the Universal Declaration of Human Rights (1948) as well as the Declaration of the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, 18 December 1992, and other international documents that guaranteed the equality of rights, and the right to freedom, as well as the right to identity.
И вы принципиально собираетесь отказаться от этого? And you're all gonna stand on principle and refuse to do it, right?
И последнее, но не менее важное, мы верим в принципиальный подход; Last, but not least, we believe in profit with principles.
Правда, химкинским троллейбусам №202 и №203 в московском ТПУ места не дали принципиально. Granted, they on principle did not provide space to Khimki trolleybuses No.202 and No.203 in the Moscow transport hub.
Положения данной статьи будут зависеть от принципиального решения по легким квадрициклам, приравненным к мопедам. This Article will depend on the decision in principle concerning light quadricycles being treated as mopeds.
в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть. in the short run, reduced economic activity is the principle way of lowering oil demand.
Ее запрещения носят четкий, сжатый, категоричный и определенный характер, но это инструмент не процедурного, а принципиального свойства. Its prohibitions are clear, succinct, categorical and definitive, but it is an instrument of principle rather than procedure.
Он благодарит многие делегации, которые, несмотря на оказываемое на них давление, заняли принципиальную позицию и солидарны с Мьянмой. He thanked the many delegations that, despite the pressure exerted on them, had taken a position of principle and stood in solidarity with Myanmar.
Это объясняет фундаментальный вопрос: в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть. This illustrates a fundamental point: in the short run, reduced economic activity is the principle way of lowering oil demand.
Принципиально важно подчеркнуть, что договорные органы могут и должны получать от своих членов необходимые средства для финансирования своей деятельности. As a matter of principle, treaty bodies can and should collect the necessary funds from their membership to finance their activities.
В этой связи Аргентина подтверждает свою принципиальную позицию, основанную на всеобщем уважении прав человека и норм международного гуманитарного права. In that regard, Argentina reaffirms its position of principle based on universal respect for human rights and for international humanitarian law.
Ни одна географическая и культурная территория не может считаться раз и навсегда заведомо лучшей или принципиально лучшей, чем любая другая. No single geographical and cultural territory can be considered a priori better than any other once and for all, or as a matter of principle.
Для его делегации принципиально важно, чтобы договорные органы и конвенции получали финансовые средства, необходимые для финансирования их деятельности, от своих членов. As a matter of principle, treaty bodies and conventions should collect the funds necessary to finance their activities from their membership.
Для решения проблем международных водотоков необходимы принципиально новые двусторонние и региональные подходы, и договоренности должны соответствовать принципам международного права и конвенциям. Innovative bilateral and regional approaches were needed for international watercourses and agreements should be in conformity with international law principles and conventions.
Это действительно чрезвычайно важный вопрос, не только в силу причин принципиального характера, но и с точки зрения отстаивания правопорядка и справедливости. It is indeed a crucial matter, not only for reasons of principle, namely, upholding the rule of law and justice.
Принципиальное отличие теперь остается в том, что ФРС придется платить проценты по почти $2,5 трлн избыточных резервов, которые она накопила. The principle difference is that the Fed will now have to pay the interest on the nearly $2.5 trillion of excess reserves that it holds.
В 1949 году мир быстро разделялся на два принципиально разных военно-политических блока, Восточный и Западный, наряду с большим количеством "движений неприсоединения". In 1949, the world was rapidly dividing into two principle political-military blocs, East and West, alongside a large "non-aligned movement."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.