Ejemplos del uso de "принципиальным" en ruso con traducción "principle"

<>
в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть. in the short run, reduced economic activity is the principle way of lowering oil demand.
Это объясняет фундаментальный вопрос: в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть. This illustrates a fundamental point: in the short run, reduced economic activity is the principle way of lowering oil demand.
предлагает Генеральному секретарю оказать поддержку усилиям, с тем чтобы как можно скорее заручиться принципиальным согласием правительства Ливана и правительства Израиля в отношении принципов и элементов долгосрочного урегулирования, изложенных в пункте 8, и выражает намерение активно участвовать в этом процессе; Invites the Secretary-General to support efforts to secure as soon as possible agreements in principle from the Government of Lebanon and the Government of Israel to the principles and elements for a long-term solution as set forth in paragraph 8, and expresses its intention to be actively involved;
Своим принципиальным решением от 8 июня 2006 года бывшая швейцарская Комиссия по апелляциям по вопросам предоставления убежища (КАУ) обусловила существенное изменение судебной практики в отношении преследования негосударственного характера в том, что касается признания статуса беженца, решив применять теорию защиты вместо теории вменения в вину. In a decision of principle dated 8 June 2006, the former Asylum Appeals Commission (CRA) marked a turnaround in its case law on the relevance of non-State persecution for granting a person refugee status, by deciding to adopt the theory of protection in place of that of attribution of responsibility.
Я принял к сведению предложение Совета в мой адрес в пункте 9 постановляющей части резолюции 1701 (2006) оказать поддержку усилиям, с тем чтобы как можно скорее заручиться принципиальным согласием сторон в отношении принципов и элементов долгосрочного урегулирования, и просьбу в пункте 10 о разработке в контакте с соответствующими международными субъектами и заинтересованными сторонами предложений для осуществления этих принципов. I acknowledge the respective invitation and request from the Council, contained in paragraphs 9 and 10 of resolution 1701 (2006), that I support efforts to secure from the parties as soon as possible agreements in principle on the principles and elements for a long-term solution, and that I develop, in liaison with relevant international actors and the concerned parties, proposals on the implementation of those principles.
И вы принципиально собираетесь отказаться от этого? And you're all gonna stand on principle and refuse to do it, right?
И последнее, но не менее важное, мы верим в принципиальный подход; Last, but not least, we believe in profit with principles.
Правда, химкинским троллейбусам №202 и №203 в московском ТПУ места не дали принципиально. Granted, they on principle did not provide space to Khimki trolleybuses No.202 and No.203 in the Moscow transport hub.
Положения данной статьи будут зависеть от принципиального решения по легким квадрициклам, приравненным к мопедам. This Article will depend on the decision in principle concerning light quadricycles being treated as mopeds.
Ее запрещения носят четкий, сжатый, категоричный и определенный характер, но это инструмент не процедурного, а принципиального свойства. Its prohibitions are clear, succinct, categorical and definitive, but it is an instrument of principle rather than procedure.
Он благодарит многие делегации, которые, несмотря на оказываемое на них давление, заняли принципиальную позицию и солидарны с Мьянмой. He thanked the many delegations that, despite the pressure exerted on them, had taken a position of principle and stood in solidarity with Myanmar.
Принципиально важно подчеркнуть, что договорные органы могут и должны получать от своих членов необходимые средства для финансирования своей деятельности. As a matter of principle, treaty bodies can and should collect the necessary funds from their membership to finance their activities.
В этой связи Аргентина подтверждает свою принципиальную позицию, основанную на всеобщем уважении прав человека и норм международного гуманитарного права. In that regard, Argentina reaffirms its position of principle based on universal respect for human rights and for international humanitarian law.
Ни одна географическая и культурная территория не может считаться раз и навсегда заведомо лучшей или принципиально лучшей, чем любая другая. No single geographical and cultural territory can be considered a priori better than any other once and for all, or as a matter of principle.
Для его делегации принципиально важно, чтобы договорные органы и конвенции получали финансовые средства, необходимые для финансирования их деятельности, от своих членов. As a matter of principle, treaty bodies and conventions should collect the funds necessary to finance their activities from their membership.
Для решения проблем международных водотоков необходимы принципиально новые двусторонние и региональные подходы, и договоренности должны соответствовать принципам международного права и конвенциям. Innovative bilateral and regional approaches were needed for international watercourses and agreements should be in conformity with international law principles and conventions.
Это действительно чрезвычайно важный вопрос, не только в силу причин принципиального характера, но и с точки зрения отстаивания правопорядка и справедливости. It is indeed a crucial matter, not only for reasons of principle, namely, upholding the rule of law and justice.
Принципиальное отличие теперь остается в том, что ФРС придется платить проценты по почти $2,5 трлн избыточных резервов, которые она накопила. The principle difference is that the Fed will now have to pay the interest on the nearly $2.5 trillion of excess reserves that it holds.
В 1949 году мир быстро разделялся на два принципиально разных военно-политических блока, Восточный и Западный, наряду с большим количеством "движений неприсоединения". In 1949, the world was rapidly dividing into two principle political-military blocs, East and West, alongside a large "non-aligned movement."
Международный валютный фонд (МВФ) дал свое принципиальное согласие на выделение финансовых средств за счет специальных ресурсов в объеме 24 млн. долл. США. The International Monetary Fund (IMF) has agreed in principle to provide special resources financing in the amount of US $ 24 million.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.