Ejemplos del uso de "принятый" en ruso
Traducciones:
todos19393
take8128
adopt8092
accept2169
receive504
host213
admit127
initiate7
otras traducciones153
Представитель Норвегии предложил внести дополнение в проект, принятый Подкомиссией.
The representative of Norway proposed amendments to the Sub-Commission draft.
Драконовский "закон" (5/96), принятый режимом, запрещает участникам критиковать проект конституции;
The regime's draconian "law" (5/96) prohibits participants from criticizing the draft constitution;
Принятый после второй мировой войны план Маршалла также предусматривал облегчение долгового бремени.
The post-World War II Marshall Plan provided debt relief as well.
Весь принятый персонал участвовал в проведении судебно-медицинских экспертиз на месте в Косово.
All engaged staff were deployed in forensic investigations in the field in Kosovo.
Примечание. DDE — это протокол, принятый для обмена данными между приложениями на основе Microsoft Windows.
Note: DDE is an established protocol for exchanging data between Microsoft Windows-based programs.
Это решение было принято при растущем внутреннем и внешнем давлении на принятый порядок существования Европы.
It came amid growing internal and external pressure on that order.
В основе этого закона лежит Закон о компаниях, принятый в Соединенном Королевстве в 1948 году.
The Act is based on the United Kingdom's 1948. Companies Act.
Идея заключается в том, что в доктрину «Обязанность защищать» будет добавлен принятый принцип «Ответственной защиты».
The idea was that R2P should be “enriched” by the acceptance of a complementary principle, called “Responsible Protection.”
Таким образом, документ, принятый в Маркусси, был подготовлен с целью обеспечить решение нашей нынешней проблемы.
That said, the Marcoussis text was written in the spirit of seeking a solution to our current problem.
Это политика, и ирония судьбы заключается в том, что принятый закон теперь обращается против его создателей.
It is politics, and the irony here is that the law they created is one now boomeranging against its creators.
Например, принятый недавно закон предусматривает наказание для всех, кто распространяет слухи, что Гамаль будет следующим президентом.
For example, a recent law mandates punishment for anyone who spreads rumors that Gamal is to be the next president.
Помимо своего религиозного аспекта, текст, принятый вчера, подвергается критике, поскольку она дает широкие полномочия Президенту Республики.
Beyond its religious aspect, the text voted on yesterday is highly criticised due to the extensive powers it grants to the President of the Republic.
Например, принятый в Стандарте допуск в отношении гнили для основного семенного и кондиционного семенного картофеля составляет 1 %.
For example, the tolerance for rots in the Standard for basic and certified seed potatoes is 1 %.
принятый в июне 2002 года Закон № 17.514 о предупреждении, своевременном выявлении и искоренении насилия в семье;
Law 17,514 of June 2002 on the prevention, early detection and eradication of domestic violence.
Однако основным регулирующим документом в этой области является Кодекс законов о гражданстве, принятый 7 сентября 1978 года.
However, the basic statutory text in matters of nationality is the Togolese Nationality Code of 7 September 1978.
Принятый в 1994 году закон Республики Таджикистан " О религии и религиозных организациях ", определил предельно широкие рамки свободы вероисповедания.
The 1994 Religion and Religious Organizations Act outlined a very broad framework for the exercise of religious freedom.
Согласно Основному закону 1950 года, за конгрессом Соединенных Штатов остается право аннулировать любой закон, принятый законодательным собранием Гуама.
Under the Organic Act of 1950, the United States Congress reserves the authority to annul any law enacted by the Guam Legislature.
Принятый законодательным декретом № 910 Общий закон о трудовой инспекции и охране труда предусматривает меры по защите работающих матерей.
The General Act on the Labour Inspectorate and Worker Protection contained in Legislative Decree No. 910 provides protection for working mothers:
«Учителя, однако, были бы обеспокоены, если бы принятый в смс слэнг стал допустимым на занятиях вариантом письменного языка».
"However, teachers would have concerns if text slang became an acceptable everyday written language in the classroom."""
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad