Sentence examples of "приобретаемого" in Russian
Translations:
all724
acquire414
obtain106
gain82
buy80
get22
pick up5
aquire2
accession2
other translations11
Как уже отмечалось ранее, основные принципы, изложенные в разделе А настоящей главы, в основном касаются обремененных активов в виде материального имущества, приобретаемого, используемого и продаваемого в качестве отдельных объектов.
As previously mentioned, the basic principles in section A of this chapter generally envision encumbered assets as tangible property acquired, used and sold as separate objects.
Любая заявка на ввоз оружия или вооружений должна содержать описание приобретаемого оружия и указывать, у кого оно приобретается и кому оно предназначено (правило 7).
Any application for the importation of guns or arms must give a description of the arms, from whom it is obtained and to whom it is to be consigned (Rule 7).
packageName — это строка с номером (SKU code) приобретаемого товара.
packageName is a string containing your SKU code for the thing they bought.
Существуют и другие важные факторы: оцениваются ли возможные последствия с краткосрочной или долгосрочной точки зрения; происходят ли трансграничные СиП в нормальных или чрезвычайных условиях (например, в ходе осуществления программ приватизации или финансовых кризисов); мотивация инвестора (например, поиск нового рынка или повышение эффективности); положение приобретаемого предприятия; и наличие альтернативных путей для размещения инвестиций в стране.
Other factors affecting the impact are: whether a short or long-term perspective is taken to evaluate effects; the normal or exceptional circumstances (such as privatization programmes or financial crises) in which cross-border M & As take place; motivation of the investor (e.g. market seeking vs. efficiency seeking); the situation of the acquired enterprise; and the availability of alternatives as regards modes of entry of investment.
Он также приобрел знания и технику, конкретно связанные с технологией производства двухступенчатых твердотопливных ракет.
It also obtained knowledge and machinery related specifically to double-base solid propellant missile technology.
Я приобретаю некоторый опыт классического сыщика.
Thought I will gain some classic gumshoe experience.
Мы рекомендуем приобретать рекламу на рекламных аукционах.
We generally recommend buying your ads through our ads auction.
Еще более 10 процентов заемщиков приобрели недвижимость для целей оказания услуг и организации производства.
Also over 10 per cent aquired real estate for the purpose of service and production.
Если обеспечительное право является действительным в отношении третьих сторон в тот момент, когда обремененные активы приобретают форму приращенных активов или смешанных товаров, обеспечительное право в таких обремененных активах или, в случае смешанных товаров, в продуктах или массе сохраняет свою силу в отношении третьих сторон.
If a security right is effective against third parties at the time when the encumbered assets become accessions or commingled goods, the security right in the encumbered assets or, in the case of commingled goods, in the product or mass remains effective against third parties.
Кажется, они способны приобретать знания очень быстро.
So, they seem to be able to acquire very quickly.
Может, Бернакл приобрел экземпляр последней книги Фридмана-Голдберга в эти критические десять дней августа?
Could it be that Bernanke obtained an advanced copy of the Frydman-Goldberg book during those pregnant ten days in August?
второй приобретает больше важности сегодня в условиях экономических неудач.
the second is gaining greater precedence today as the economy falters.
Если вы уже приобретали приложения, подписки или мультимедиа
If you've bought apps, subscriptions, or media before
Разумеется, никогда не следует приобретать телефон у незнакомых людей.
Of course, always know who you're getting the phone from.
"Не забывайте приобретать форменные футболки в торговой палатке нашей Лиги".
MAN Be sure to pick up your tournament T-shirts at the league concession stand.
Поправки к закону о приватизации земли гражданами Монголии 2002 года играют важную роль в повышении уровня жизни граждан, позволяя им приобретать недвижимое имущество.
Amendments provided in law on land privatization to citizens of Mongolia approved in 2002 become an important action to promote the livelihood of citizen allowing them aquire immovable property.
Опыт, приобретенный в Европейском союзе и странах, к нему присоединяющихся, говорит о том, что в ряде случаев консультации и диалог между руководством компании и представителями трудящихся способствовали формированию взаимно приемлемых планов реструктуризации и в некоторых случаях (пример фабрики " Данон " в Венгрии) предотвратили планировавшееся закрытие предприятия.
Accumulated experience in the European Union and accession countries shows that in quite a number of instances consultations and dialogue between company management and employee representatives have facilitated mutually acceptable restructuring plans and in some cases (e.g. the Danone factory in Hungary) have reversed the planned factory closure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert