Ejemplos del uso de "приоритетами" en ruso

<>
Traducciones: todos3490 priority3390 precedence89 otras traducciones11
Ее приоритетами являются хорошее самочувствие, здоровый образ жизни и то, каким образом делается выбор при решении вопросов здоровья. It prioritizes wellbeing, healthy behavior, and how health choices are made.
Приоритетами большинства ЦБ на самом деле являются рост ВВП, уровень инфляции и финансовая стабильность, хотя порядок может быть иным. Most central bankers really are targeting growth, inflation, and financial stability, if not necessarily in that order.
Она подчеркнула, что уменьшение масштабов нищеты, искоренение неграмотности и борьба против торговли наркотиками и терроризма должны быть главными приоритетами на всех уровнях власти. It stressed that poverty alleviation, the eradication of illiteracy and combating drug trafficking and terrorism need to be taken seriously at all levels of Government.
Примечательно, что кандидат от Франции, бывший министр культуры и коммуникаций Одри Азулай, сделала приоритетами своей программы как внутренний кризис ЮНЕСКО, так и образование. Notably, France’s candidate, former Minister of Culture and Communication Audrey Azoulay, has put both UNESCO’s internal crisis and education at the top of her agenda.
Сохранение культурного наследия относится к второстепенным задачам по сравнению с такими приоритетами развития, как достижение продовольственной самообеспеченности, индустриализация и строительство социально-экономической инфраструктуры. The preservation of cultural heritage is relegated to a secondary rank compared to such imperatives of development as achieving food self-sufficiency, industrialization and building socio-economic infrastructure.
Сложность требований, предъявляемых супермаркетами к безопасности продуктов питания и их экологическим параметрам, требует стратегической, активной реакции развивающихся стран, а не разобщенного, пассивного подхода, определяемого сиюминутными приоритетами. The complexity of food safety and environmental requirements of supermarkets requires a strategic and proactive response by developing countries, rather than a piecemeal, reactive and short-term approach.
Используя ИКТ и технологию дистанционного обучения для обеспечения более единообразной подготовки участников, секретариат разработал новый вебсайт, предоставляющий доступ к структурированному материалу курсов с установленными приоритетами, а также к материалам для последующего изучения. Using ICTs and distance-learning technology to ensure a more uniform preparation of participants, the secretariat developed a new website that gives access to structured and prioritized course materials, as well as materials for further reading.
Тем не менее необходимость во времени для подготовки обусловливается не только административными и материально-техническими требованиями для подготовки выборов, но и политическими приоритетами, делающими этот процесс предметным (например, создание условий для институционального развития политических движений и выражения политической воли). Nevertheless, the need for preparation time is conditioned not only by the administrative and logistical requirements of preparing the poll but also by the political imperatives to make the process a meaningful one (such as allowing for the institutional development of political movements and channelling of political will).
Основными приоритетами ЦАИ в этой области будут: улучшение качества водных ресурсов, водоснабжения и санитарии; сохранение и устойчивое управление водных и водно-болотных экосистем; интеграция стандартов качества воды и гармонизация соответствующих национальных законодательств; усиление потенциала жизнеобеспечения, основанного на использовании водных ресурсов; поддержка субрегионального многосекторального диалога и партнерства по вопросам воды, использования водных ресурсов. Improved water quality, water supply and sanitation; Conservation and sustainable management of water and wetland ecosystems; Integration of water quality standards and harmonization of appropriate national legislations; Building of livelihood capacity for sustainable water use; and Support of a sub-regional, multistakeholder water dialogue and partnership.
Эта стратегия была принята в 2004 году с целью создания механизма защиты детей и семей, относящихся к группам риска, поощрения координации между прежними и нынешними программами, регулирования процесса предоставления и расширения услуг в соответствии с национальными потребностями и приоритетами, расширения возможностей семей и общин в деле удовлетворения потребностей детей, относящихся к группам риска, планирования новых услуг и программ и привлечения донорской и финансовой поддержки. This strategy was adopted in 2004 in order to form a protective mechanism for children and families at risk, to promote coordination between previous and current programs, to balance the supply and extension of services in conformity with national needs and priories, to strengthen capacities of families and communities for addressing the needs of children at risk, to plan for new services and programs, and to attract donors and financial support.
Вполне в духе времени эти чаяния связаны с задачами и приоритетами нового века, в котором мы живем, характеризуемого глобализацией, яркой и неопровержимой реальностью, которую принимали во внимание наши лидеры, когда 9 июля 2002 года в Дурбане был рожден АС после того, как Организация африканского единства предприняла соответствующую инициативу на саммите в Ломе 10 июля 2000 года, всего через год после известного саммита в Сирте. In timely fashion, these concerns revolve around the challenges and stakes of the new age in which we live, hallmarked by globalization, a strong and irrepressible reality which was in the minds of our leaders when, on 9 July 2002 in Durban, the AU was christened at the baptismal font, after having been launched at the Organization of African Unity (OAU) Summit, in Lomé on 10 July 2000, one year after the famous Summit held at Sirte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.