Sentence examples of "приостанавливаем" in Russian

<>
Мы с радостью приостанавливаем наше неверие. We are all very good at suspending our disbelief.
Когда вы обращаетесь к нам с просьбой закрыть учетную запись Microsoft, мы приостанавливаем ее действие на 60 дней на тот случай, если вы передумаете. When you ask us to close your Microsoft account, we will put it in a suspended state for 60 days just in case you change your mind.
В появившемся окне нажмите Приостановить. Click Pause in the window that appears
Приостанавливает ли он действие конституции? Is he suspending the constitution?
Новые инвестиционные проекты и совместные предприятия в настоящее время приостановлены. New investment projects and joint ventures are being put on hold.
охота приостанавливает рост популяции лис It's ecologically sound; it stops the population explosion of foxes."
Как приостановить или отменить скачивание Pause or cancel a download
Вы можете приостанавливать работу следующих очередей: You can suspend the following queues:
Я уверен, что он в своей геополитической игре мог приступить к этапу примирения тогда же, когда решил приостановить военную фазу. I am sure he could launch a reconciliation phase of his geopolitical game at the same moment as he decided that a military phase should be put on hold.
Имеется возможность приостанавливать соглашения на обслуживание целиком или останавливать отдельные его строки. You can suspend service agreements and stop individual service agreement lines.
Чтобы приостановить или удалить продвижение: To pause or delete your promotion:
Они приостанавливают мероприятия в 8:30. They had to suspend functions at 8:30.
Пусть она и притормозила поставки в Иран зенитно-ракетных комплексов С-300, сделка эта, на самом деле, приостановлена лишь временно. Although Russia put on hold the sale of S-300 air defense missiles to Iran, the deal is in fact just on temporary hold.
Центральный банк распространил среди всех банков, ведущих свои операции в Армении, списки лиц, связанных с террористическими организациями, и дал им указание замораживать любые счета, принадлежащие этим лицам или организациям, и приостанавливать любые сделки, немедленно передавая соответствующую информацию об этом в Центральный банк. The Central Bank, has circulated among all the banks operating in Armenia lists of names of individuals associated with the terrorist organizations and has instructed to freeze any accounts belonging to those individuals or organizations and stop any transaction, immediately submitting the relevant information to the Central Bank.
Показывает, активна кампания или приостановлена. Shows whether your campaign is active or paused.
приостанавливать действие лицензии филиала банка или аннулировать его лицензию; to suspend or revoke the license of a bank branch operation;
Эти переговоры были приостановлены из-за временного переезда Комиссии на Кипр, однако недавно были возобновлены и, как ожидается, завершатся в ближайшее время. Such negotiations were put on hold because of the Commission's temporary relocation to Cyprus, but have recently been resumed and are expected to be concluded shortly.
Каждую неделю, в течение 24 часов, независимо от степени занятости, загруженности работой или необходимости отвезти куда-то ребёнка, они приостанавливают любую деятельность и сосредотачиваются на мыслях о Боге, на нитях, связующих их сообщество, а затем, как неотъемлемая часть их религии, следуют прогулки на природе. For 24 hours every week, no matter how busy they are, how stressed out they are at work, where the kids need to be driven, they stop everything and they focus on their God, their social network, and then, hardwired right in the religion, are nature walks.
Можно ли приостановить или удалить поднятия? Can I pause or delete the boost?
приостанавливать невыполненные или неудачные запросы на импорт почтовых ящиков; Suspend mailbox import requests that haven't completed or failed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.