Ejemplos del uso de "приостанавливающий" en ruso
Конечно, председательствующий судья имеет возможность не принимать во внимание приостанавливающий эффект в некоторых обстоятельствах.
Of course, the chairing judge would have the possibility to exclude the suspensory effect under certain circumstances.
Новые инвестиционные проекты и совместные предприятия в настоящее время приостановлены.
New investment projects and joint ventures are being put on hold.
Кроме того, просьба указать, имеет ли приостанавливающее действие апелляционная жалоба, подаваемая в процессе рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища.
In addition, please indicate whether an appeal made during the consideration of an asylum request has a suspensive effect.
Весьма сложно доказать в особенности непоправимый ущерб, который непосредственно угрожает истцу, в качестве основания для признания приостанавливающего эффекта.
Especially the irretrievable harm that threatens the plaintiff directly, as grounds for adjudication of the suspensory effect, is very difficult to prove.
охота приостанавливает рост популяции лис
It's ecologically sound; it stops the population explosion of foxes."
Я уверен, что он в своей геополитической игре мог приступить к этапу примирения тогда же, когда решил приостановить военную фазу.
I am sure he could launch a reconciliation phase of his geopolitical game at the same moment as he decided that a military phase should be put on hold.
апелляции в административный суд с просьбой отменить меры препровождения к границе не обладают приостанавливающим действием, что может привести к нарушению статьи 3 Конвенции.
Appeals to the competent administrative court against deportation orders are not suspensive, and this may lead to a violation of article 3 of the Convention.
Весьма сложно доказать в особенности непоправимый ущерб, который создает непосредственную опасность для истца, в качестве основания для признания приостанавливающего эффекта.
Especially the irretrievable harm that poses a threat to the plaintiff directly, as grounds for adjudication of the suspensory effect, is very difficult to prove.
Имеется возможность приостанавливать соглашения на обслуживание целиком или останавливать отдельные его строки.
You can suspend service agreements and stop individual service agreement lines.
Пусть она и притормозила поставки в Иран зенитно-ракетных комплексов С-300, сделка эта, на самом деле, приостановлена лишь временно.
Although Russia put on hold the sale of S-300 air defense missiles to Iran, the deal is in fact just on temporary hold.
14 сентября 2005 года заявитель подала апелляцию в Верховный суд, однако такая апелляция не имеет приостанавливающего действия, и она может быть экстрадирована в любое время.
On 14 September 2005, the complainant lodged an appeal in the Supreme Court, but this appeal does not have suspensive effect, and she risks extradition at any time.
Летом 2007 года Верховный административный суд в своем решении впервые указал на необходимость признания приостанавливающего эффекта, однако на практике до настоящего времени никто обычно не следовал этому решению;
In the summer 2007, the Supreme Administrative Court decided for the first time that suspensory effects should be adjudicated but in practice nobody usually follows this decision so far;
Центральный банк распространил среди всех банков, ведущих свои операции в Армении, списки лиц, связанных с террористическими организациями, и дал им указание замораживать любые счета, принадлежащие этим лицам или организациям, и приостанавливать любые сделки, немедленно передавая соответствующую информацию об этом в Центральный банк.
The Central Bank, has circulated among all the banks operating in Armenia lists of names of individuals associated with the terrorist organizations and has instructed to freeze any accounts belonging to those individuals or organizations and stop any transaction, immediately submitting the relevant information to the Central Bank.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad