Exemples d'utilisation de "приостановки работы правительства" en russe
Мы избегаем приостановки работы правительства и Белый Дом получает всю похвалу.
We avoid a government shutdown and the White House gets credit.
В 2004 году, когда между Законодательным собранием и губернатором возникли серьезные разногласия по бюджету на 2005 финансовый год, правительству Гуама едва удалось избежать приостановки работы правительства.
In 2004, the Government of Guam narrowly avoided a Government shutdown when the Legislature and the Governor experienced a serious impasse on the budget for the fiscal year 2005.
Рассмотрите возможность приостановки работы Вашего советника до выхода важных новостей.
Consider halting your EA prior to important news announcements.
Национальная администрация безопасности дорожного движения не могла рассмотреть уведомление владельцам в связи с 16-дневным прекращением работы правительства, которое снизило рост продаж автомобилей в октябре.
NHTSA could not review the owner notification letter due to the 16-day government shutdown, which tempered auto sales growth in October.
Возможность приостановки работы Комиссии на пару недель даст компании какое-то время, чтобы провести с Комиссией переговоры по поводу мер, не нарушая при этом графика своей работы, что является основным преимуществом европейских правил конкуренции.
The possibility of stopping the clock on the proceedings for a couple of weeks gives a company some time to negotiate remedies with the Commission, while preserving certainty in the timetable, which constitutes the main advantage of Europe's competition rules.
Однако если ФРС укажет на повышение процентных ставок позже в этом году, наряду с потенциальной угрозой остановки работы правительства, настроение рынка может начать ухудшаться.
However, if the Fed points to a rate hike later this week, on top of concerns about a potential government shut-down later this year, then you could see market sentiment start to slip.
Помимо того, что политические партии были длительное время заняты процессом выборов президента и премьер-министра и последующего формирования правительства, основной причиной продолжительной задержки являются разногласия по поводу правил процедуры, которые на момент приостановки работы Собрания до 19 октября все еще не были приняты.
In addition to the prolonged preoccupation of the political parties with the elections of the President and Prime Minister and the formation of the Government, the main reason for the protracted delay is differences over the rules of procedure, which had yet to be adopted when the Assembly was prorogued until 19 October.
В 2013 индекс доллара немного поднялся во время прекращения работы правительства (менее чем на 1%), а потом лишился всех достижений, корда было объявлено о договоренности по поводу возобновления его работы.
Back in 2013, the dollar index staged a mild rally during the shutdown (up less than 1%) before eradicating that gain when a deal to re-open the government was announced.
Угроза остановки работы правительства может оказать дополнительное давление на перспективы экономики США, еще больше подавляя настроение риска.
A government shut down could further weigh on the US’s economic prospects, further denting risk sentiment.
Однако если политические споры будут все горячее, и создастся впечатление, что есть угроза остановки работы правительства в октябре, то отношение к риску может быть неустойчивым.
However, if the political rhetoric picks up, and it looks like the US is moving towards a government shut-down in October then risk could take a wobble.
Однако если сложится впечатление, что грозит очередная остановка работы правительства, то мы можем увидеть рост фондовых индексов, и доллар США постигнут проблемы ближе к крайнему сроку в октябре месяце.
However, if it looks like both sides are heading to another government shut-down we may see the rally in stocks and the US dollar hit a road block the closer we get to the October deadline.
Остановка работы правительства в 2013 не оказала долгосрочного влияния на доллар, при этом DXY продолжал торговаться в прежнем диапазоне после того, как правительство возобновило работу.
The government shut-down of 2013 didn’t have a long-term impact on the dollar, with DXY continuing to trade in its prior range after the government re-opened.
С начала 2013 до остановки работы правительства S&P 500 вырос более чем на 20%.
From the start of 2013 until the government shutdown the S&P 500 rose more than 20%.
Последний раз лимит госдолга повышался в феврале 2014 года после 16 дней остановки работы правительства в октябре, когда сотни тысяч рабочих были отправлены в отпуск без содержания, и Китай, крупнейший держатель казначейских бумаг США, начал терять терпение из-за сложившейся тупиковой ситуации в Конгрессе.
The debt limit was last raised in February 2014 after a 16 day government shut-down in October, which saw hundreds of thousands of workers get furloughed and China, a big owner of US Treasuries, start to lose patience at the Congressional stand-off.
S&P 500 находится на рекордном максимуме, поэтому угроза остановки работы правительства может напугать инвесторов, и стать толчком для массовой фиксации прибыли.
The S&P 500 is at a record high, so the government shut-down could spook investors and trigger a rush to book profits.
Это, вероятно, окажет давление на фондовые индексы США больше, чем на доллар США, поскольку остановка работы правительства может привлечь «безопасные потоки инвестиций» к USD.
This could weigh on US stocks more than the US dollar, as a government shut-down could attract safe haven flows into the buck.
За две недели до остановки работы правительства во время активных споров правительства S&P 500 упал более чем на 2.5%.
In the 2 weeks before the government shut-down, during a period of intense government bickering, the S&P 500 fell more than 2.5%.
FOMC может намекнуть на заседании этой недели на потенциальное повышение процентных ставок летом, что вкупе с потенциальном прекращением работы правительства может оказать давление на настроение риска.
The FOMC may hint at a potential summer rate hike at its meeting this week, which, compounded with a potential government shut down, could weigh on risk sentiment.
Как видите, прекращение работы правительства имело лишь краткосрочное влияние на фондовые рынки США, при этом рынки оказывались под давлением, когда возрастала угроза остановки работы правительства.
As you can see, the government shutdown only had a short-term impact on US stock markets, with markets coming under pressure as the government shut-down loomed large.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité