Ejemplos del uso de "природным ресурсам" en ruso

<>
Добавить ссылку на окружающую среду и создание угрозы природным ресурсам. Add a reference to the environment and the endangering of natural resources.
К основным природным ресурсам относятся природный газ, уголь, соль и железо. The main natural resources are natural gas, coal, salt and iron.
Если вы, как трейдер, интересуетесь ЮАР, посетите наш форум по сырьевым товарам и природным ресурсам: If you as a trader are interested in South Africa, you should follow our forum on commodities and natural resources:
Эти страны имеют небольшое население, легкий доступ к международной торговле и природным ресурсам и мирных соседей. These countries have small populations, easy access to international trade, natural resources, and peaceful neighbors.
Благодаря богатым природным ресурсам Канада является крупным экспортером сырьевых товаров, таких как нефть, газ, руда и древесина. It is especially rich in natural resources, making it a huge exporter of commodities such as oil, gas, ore and timber.
В течение столетия Швейцария остается одной из самых богатых стран в мире совсем не благодаря своим природным ресурсам. Switzerland has been one of the richest countries in the world for a century - and not because of its natural resources.
Поскольку, когда речь идет о доступе к природным ресурсам, Китай больше чем готов отказаться от своей доктрины невмешательства. For, where access to natural resources is concerned, China is more than willing to discard its non-interference doctrine.
Генеральному секретарю представлена следующая кандидатура для избрания в состав Комитета по энергетическим и природным ресурсам в целях развития: The Secretary-General has received the following nomination for election to the Committee on Energy and Natural Resources for Development:
Если вас интересует Австралия с точки зрения трейдера, следите за новостями на нашем форуме по сырьевым товарам и природным ресурсам: If you as a trader are interested in Australia, you should follow our forum on commodities and natural resources:
Вопрос о земельных правах невозможно отделить от вопроса, касающегося доступа местных общин к природным ресурсам и использования ими этих ресурсов. The land rights issue cannot be separated from the issue of access to, and use of natural resources by indigenous communities.
Многие факты свидетельствуют о важном значении стратегий, которые предусматривают предоставление землепользователям гарантий прав землевладения и прав доступа к природным ресурсам. A large body of evidence attests to the importance of policies that provide land users with security of tenure and access rights to natural resources.
Без четкой документации, властям невозможно определить, кто несет ответственность за нанесение ущерба природным ресурсам или отвечает за восстановление местных экосистем. Without clear documentation, it is impossible for authorities to determine who is accountable for damaging natural resources or responsible for restoring local ecosystems.
Наконец, этот подход должен быть устойчивым в экологическом плане, учитывая вопросы доступа к природным ресурсам и их использования и сохранения биоразнообразия. Finally, the approach should be environmentally sustainable, taking into account access to and use of natural resources and preserving biodiversity.
Наконец, этот подход должен быть экологически обоснованным — с точки зрения доступа к природным ресурсам и их использования и сохранения биологического разнообразия. Finally, the approach should be environmentally sustainable, taking into account access to and use of natural resources and the preservation of biodiversity.
Доклад Комитета по энергетическим и природным ресурсам в целях развития о работе его второй сессии и предварительная повестка дня третьей сессии Комитета Report of the Committee on Energy and Natural Resources for Development on its second session and provisional agenda for the third session of the Committee
Китай вложил значительные инвестиции в физическую инфраструктуру регионов, которых остерегался, а именно Анголы, Судана и Зимбабве, для получения доступа к природным ресурсам. China has traded much investment in physical infrastructure in places otherwise shunned - Angola, Sudan, and Zimbabwe - for access to natural resources.
Это коридор, через который он может обезопасить свои интересы в Пакистане, традиционном союзнике, и обеспечить себе доступ к необходимым природным ресурсам региона. It is a corridor through which it can secure its interests in Pakistan, a traditional ally, and ensure its access to vital natural resources in the region.
Необходимо оказать на них давление с тем, чтобы они смогли увидеть нечто большее, чем возможность получить стратегический доступ к энергии и другим природным ресурсам. They must be pressed to see more than the opportunity for strategic access to energy and other natural resources.
Она направлена также на согласование потребностей развития с экологическими потребностями в интересах охраны природы, уменьшения опасностей, угрожающих природным ресурсам, и улучшения условий жизни населения. It was also aimed at reconciling development needs with environmental imperatives in order to protect natural resources, mitigate threats thereto and improve living conditions for the population.
Кроме того, соответствующее регулирование рынка, передовые информационные системы, гарантия прав собственности и доступа к природным ресурсам стимулируют инвестиции фермеров в охрану почв и водных ресурсов. In addition, appropriate market regulations, improved information systems and security of tenure and access rights to natural resources motivate farmers'investments in soil and water conservation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.