Exemplos de uso de "прирожденным неудачником" em russo

<>
Но потом, когда тот бык наступил на мою почку, вы знаете, я не лишился почки - я мог потерять почку, я сохранил почку, поэтому я не считаю себя прирожденным неудачником. But then when that bull stepped on my kidney, you know, I didn't lose my kidney - I could have lost my kidney, I kept my kidney, so I don't think I'm a born loser.
Гебуза заявил AFP, французскому информационному агентству, в среду, что г-н Дхлакама почувствовал себя "неудачником", захотевшим использовать "все, что осталось от его сил, чтобы попытаться доказать, что он может навязать правительству собственные решения". Mr Guebuza told AFP, the French news agency, on Wednesday that Mr Dhlakama saw himself as a "loser" who wanted to use "whatever remains of his forces to try to prove that he can impose on the government his own decisions."
Марони найдена в чулане с женатым мужчиной без сознания и прирожденным девственником Maroney found in closet with unconscious married man and inbred virgin
И Плутон неожиданно перестал быть одиноким неудачником: Стерн стал все меньше говорить о полете к девятой планете и больше — о возможности изучения самого большого и самого интригующего из известных объектов, находящихся в поясе Койпера. Suddenly Pluto was no longer the lone misfit. He talked less about a visit to the ninth planet and more about the chance to explore the largest and most intriguing known object in the Kuiper Belt.
По большинству вопросов Лугар является и всегда был прирожденным консерватором. On most issues, Lugar is and always has been a natural conservative.
GBP вчера был большим неудачником после выступления главного экономиста Банка Англии Эндрю Холдейна. GBP was the big loser yesterday after a speech by Bank of England Chief Economist Andrew Haldane.
Это очень необычная учительница которая была учителем в детском саду и в первых классах, при этом она была прирожденным математиком. This is a very unusual teacher who was a kindergarten and first-grade teacher, but was a natural mathematician.
У многих расходов на социальные нужды и бюджетных дефицитов нет никаких обоснований кроме популизма, и крупным политическим неудачником кризиса оказалась европейская социальная демократия, политический аналог кейнсианской экономики. Many public expenditures and budget deficits have no justification other than populism, and the big political loser of the crisis has been European social democracy, Keynesian economics' political counterpart.
Таким образом, через четыре года Кристина может поступить подобным образом и передать эстафету Нестору, который, в свою очередь, через четыре года подаст в отставку, чтобы не стать неудачником и так далее. So, in four years, Cristina, may feel the same way, and pass the baton back to Néstor, who in turn will retire in four years to avoid becoming a "lame duck," and so on.
Вернуться на пустырь, жениться с неудачником и быть с ним счастливой. Go back to the waste land and marry a new dimwit to be successful with.
Он-то считает меня неудачником, но я горжусь этими достижениями. He still thinks of me as an underachiever, but I'm quite proud of those accomplishments.
Потому что я сказала, что ты ставишь меня в неловкое положение и по сути назвала тебя неудачником. Because I said you were embarrassing and basically called you a loser.
В лаборатории он был неудачником. It was a washout at the lab.
Он был неудачником, Однако. He's a late bloomer, but.
Не хочу выглядеть одиноким неудачником. I don't want to come off like a lonely loser.
Он устал быть неудачником. He was tired of being a misfit.
Я был полным неудачником с дальновидностью которую никто кроме него не увидел. I was an MlT misfit with a vision that nobody got, but him.
О, нет, там пахнет неудачником и присыпкой для ног. Oh, no, that smells like failure and foot powder.
Что и само по себе плохо, но что еще хуже это то, каким неудачником ты себя почувствуешь Потому что когда самый близкий человек теряет к тебе интерес, это отнимает какую-то часть тебя. Which is bad enough, but what's even worse Is how much you'll feel like a failure Because when the person who knows you best loses interest, that really takes something out of you.
И жена и дочь считают меня конченым неудачником. Both my wife and daughter think I'm this gigantic loser.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.