Ejemplos del uso de "присваивают" en ruso
Traducciones:
todos77
assign39
appropriate9
give7
arrogate6
embezzle2
commandeer2
pocket1
purloin1
otras traducciones10
Например, следующие команды копируют группу ролей «Organization Management» и присваивают новой группе ролей имя «Limited Organization Management».
For example, the following commands copy the Organization Management role group, and name the new role group "Limited Organization Management".
Они присваивают борцам высокие титулы, учитывая не только грубую силу, но также и каким "хинкаку" (достоинством) они обладают.
They promote wrestlers to the highest ranks not just on brute merit, but according to how much hinkaku (dignity) they are judged to possess.
Хорошо, тогда ты должен знать, что иногда люди действующие за рамками закона присваивают себе номер соцстрахования умершего человека и пользуются им для создания новой личности.
Well, then you should know that sometimes people who operate outside the law will take the social security number of a deceased individual and use it to forge a new identity.
2. То же самое можно сказать о людях, проводящих кампании по вопросам, связанным с образованием, — они незаконным образом присваивают открытия нейробиологии для поддержки своих собственных целей.
2). On a similar note, educational campaigners have misappropriated neuroscience findings to support their cause.
Другие Договаривающиеся Стороны присваивают удостоверению новый номер при смене адреса или в случае изменения обстоятельств, а это означает, что необходимо вносить изменение и в свидетельство о подготовке водителя.
Other contracting parties provide a different licence number at the change of address or change in circumstances, which would mean a change would need to be made to the driver training certificate.
Анализ цепочки создания добавленной стоимости на рынке кофе позволяет сделать вывод о том, что с 1985 года все большую долю создаваемого в ней дохода присваивают хозяйственные субъекты в странах-импортерах.
A value chain analysis of the coffee market reveals that, since 1985, a growing share of total incomes in the chain has accrued to economic agents in the importing countries.
Давая гражданам возможность выбирать, каким образом они могут делать пожертвования, можно способствовать борьбе с коррупцией в странах, где политики часто присваивают ОПР, в то же время препятствуя возникновению расточительных или непрактичных проектов.
Allowing citizens to choose how to donate may help to tackle corruption in countries where politicians often misappropriate ODA, while discouraging wasteful or impractical projects.
Университет мира много лет сотрудничает с Американским университетом в Вашингтоне, округ Колумбия, и в рамках партнерства эти два учреждения присваивают двойную степень магистра студентам, отучившимся по одному году в каждом из двух университетов.
The University for Peace has a long-standing partnership with American University in Washington, D.C., under which the two institutions award dual master's degrees on the basis of a year of study at each university.
Целым батальонам этой поредевшей суннитской армии присваивают броские имена старинных мусульманских героев, таких как Халид бин аль-Валид – спутник пророка Мухаммеда, завоевавший Левант; Саладин, отбивший Палестину у крестоносцев; и Моавийа бин Аби Суфьян – свояк Мухаммеда.
Conspicuously, whole battalions of this splinter Sunni army are being named after early Muslim heroes, such as Khalid bin al-Walid, the companion to the prophet Muhammad who conquered the Levant; Saladin, who recaptured Palestine from the Crusaders; and Moawiyah Bin Abi Sufian, Muhammad’s brother-in-law.
Государственные органы, ведающие вопросами науки и техники наряду с соответствующими учреждениями и предприятиями, охраняют авторские произведения в соответствии с законом, обеспечивают их высокую общественную оценку и поощрение, присваивают высокие ученые и технические степени и звания и награждают призами граждан, которые либо принесли большую пользу государству, либо имеют заслуги в качестве авторов изобретений в соответствии с законодательством и соответствующими положениями и правилами.
The State administrative bodies of science and technology, the institutions and enterprises concerned, while protecting creations by law, let the community pay a high tribute to and confer commendations, higher degrees of science and technology and prizes upon the citizen who has either greatly benefited the State or distinguished himself or herself by introducing an invention, in accordance with the laws, regulations or enforcement rules concerned.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad