Ejemplos del uso de "присвоения" en ruso

<>
Возможности присвоения, поиска и резервирования атрибутов партии Batch attribute assignment, search, and reserve capability
Затем она сможет определить анатомические зоны (первичные отрубы) для разработки логического формата с целью присвоения классификации каждому отрубу. It will then be able to discern the anatomic regions (primal cuts) to accommodate a logical format for assigning nomenclature to each item.
Кроме того, систематические попытки Турции подорвать суверенитет и единство Республики Кипр посредством поощрения незаконного сепаратистского образования, присвоения себе, в частности, права контролировать часть нашего воздушного пространства еще более осложняет усилия, направленные на создание атмосферы доверия между обеими сторонами и на возобновление переговоров. Moreover, Turkey's systematic attempts to undermine the sovereignty and unity of the Republic of Cyprus by promoting an illegal secessionist entity, arrogating, inter alia, to itself the right to control part of our airspace, further complicates the efforts to build trust and confidence between the two sides and resume negotiations.
Эти единицы приводятся в целях информации и облегчения присвоения и использования общего кодового значения для обозначения такого рода единиц: These units are provided for information and to facilitate the assignment and usage of a common code value to represent such units:
по просьбе участников проекта регистрирует одобренный проект, предусмотренный в статье 6, путем опубликования запроса на регистрацию и присвоения индивидуального идентификационного кода проекту при отсутствии возражений, представленных в соответствии со следующими положениями: At the request of the project participants, register a validated Article 6 project by publishing the request for registration and assigning a unique identification number to the project, unless objections are raised in accordance with the following provisions:
Номер, присвоенный этой дороге,- Е577- не соответствует положениям СМА, касающимся порядка присвоения номеров дорогам категории " Е ", а именно пункту 2 приложения I (Пояснения), согласно которому вторая цифра номера должна совпадать с номером основной дороги, расположенной к западу от нее. The number assigned to this road, i.e. E-577, does not follow the provisions of the AGR regarding the assignment of numbers to E-roads, i.e. Annex I (Explanatory notes), item 2, according to which the second digit of the number should be that of the reference road which is closest to the West.
В качестве одной из возможностей предупреждения идентификации было упомянуто об обособлении метаданных, идентифицирующих отчетные единицы, и статистических микроданных (например, путем присвоения случайных номеров и удаления личных идентификационных номеров и географической информации). A separation of the metadata identifying the reporting units and the statistical microdata (e.g. assigning random numbers while removing personal identity numbers and geographical information) was discussed as a possibility for disclosure prevention.
Кроме того, в перечень изъятий включаются соглашения, " в том случае если в них содержатся положения, касающиеся использования, лицензирования или присвоения прав на основании авторского права, патента или торговой марки, либо вытекающие из них … и … любые действия по обеспечению применения … таких положений ". Moreover, the list of exemptions applies to agreements “in so far as it contains a provision relating to the use, licence or assignment of rights under or existing by virtue of any copyright, patent or trade mark and any act done to give effect to such a provision”.
по просьбе участников проекта регистрирует одобренную деятельность по проектам, предусмотренным в статье 6, путем опубликования запроса на регистрацию и присвоения уникального идентификационного кода деятельности по проекту при отсутствии возражений, представленных в соответствии со следующими положениями: At the request of the project participants, register validated Article 6 project activities by publishing the request for registration and assigning a unique identification number to the project activity, unless objections are raised in accordance with the following provisions:
Другие затронутые вопросы включают обеспечение безопасности онлайновых операций, компьютерные преступления, защиту прав интеллектуальной собственности, возможность введения ограничений на распространение через Интернет материалов, которые могут считаться оскорбительными или угрожать социальной стабильности, а также недостаточный уровень участия развивающихся стран в управлении Интернетом, в частности в решении вопросов присвоения основных доменных имен. Other issues raised included the security of on-line transactions, computer crimes, the protection of intellectual property rights, the feasibility of restrictions on Internet traffic containing material that could be considered offensive or that might threaten social stability, and lack of participation by developing countries in the management of the Internet, in particular the assignment of top-domain names.
Выполняемые обязанности предусматривали исполнение решений и доставку вызовов и повесток о явке в суд; а также завершение работы над реляционной базой данных, полезной для судей, сотрудников по правовым вопросам Судебных камер и Секретариата, на основе присвоения кодов крупным блокам данных. Responsibilities include executing decisions and delivering subpoenas and summons; and finalizing a relational database useful to the judges, the legal officers of the Chambers and the Registry, by assigning codes to a large quantity of data.
Согласно статье 74 Закона Республики Узбекистан «О судах», для рассмотрения вопросов отбора кандидатов на должность судьи; дисциплинарной ответственности судьи; приостановления или досрочного прекращения полномочий судьи; обеспечения неприкосновенности судьи; проведения квалификационной аттестации судьи и присвоения ему квалификационного класса; формирования резерва судей создаётся квалификационная коллегия судей, которая избирается на пять лет на собраниях судей соответствующих судов. A qualification board of judges has been set up under article 74 of the Courts Act to examine matters related to the selection of candidates for judicial posts, the responsibility of judges in disciplinary matters, the suspension or early revocation of judges'authority, the certification of judges'qualifications and their assignment to grades, and the formation of a roster of judges.
Принятые в последнее время в некоторых правовых системах меры, направленные на усовершенствование и модернизацию внутренних систем сбора налогов и управления, уже используют эту возможность за счет присвоения данных для создания подписи юридическим лицам, а не физическим лицам, действующим от их имени. Recent measures to improve and modernize domestic tax collection and administration systems in some jurisdictions were already taking advantage of that possibility by assigning signature creation data to legal entities, rather than to the individuals acting on their behalf.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Полученные компетентными органами результаты испытаний, которые подтверждают правильность или ошибочность присвоения подклассов опасности, указанных в колонке 4 таблицы, содержащейся в пункте 2.1.3.5.5, типам фейерверочных изделий и/или их подвидам в соответствии с техническими характеристиками, указанными в колонке 5, должны представляться Подкомитету экспертов по перевозке опасных грузов ООН для информации. NOTE 2: Test data derived by competent authorities which validates, or contradicts the assignment of Hazard Division to firework types and/or sub-divisions by the specification in column 4 of the table in 2.1.3.5.5 to hazard divisions in column 5 should be submitted to the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods for information.
В этой связи было отмечено, что система присвоения названий доменов для интернет-сайтов изначально создавалась без строгого учета географических реалий, о чем свидетельствует использование доменных названий и адресов электронной почты, которые никак не связаны с конкретной страной, например в случаях, когда присвоение адреса осуществляется по домену коренного уровня, оканчивающемуся на.com или.net. It was pointed out, in that connection, that the system of assigning domain names for Internet sites had not been originally conceived in strictly geographical terms, which was evident from the use of domain names and e-mail addresses that did not show any link to a particular country, as in those cases where an address was a top-level domain such as.com or.net, for example.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Полученные компетентными органами результаты испытаний, которые подтверждают правильность или ошибочность присвоения подклассов опасности, указанных в колонке 4 таблицы, содержащейся в пункте 2.2.1.1.7.5, типам фейерверочных изделий и/или их подклассам в соответствии с техническими характеристиками, указанными в колонке 5, должны представляться Подкомитету экспертов по перевозке опасных грузов ООН для информации. NOTE 2: Test data derived by competent authorities which validates, or contradicts the assignment of fireworks specified in column 4 of the table in 2.2.1.1.7.5 to divisions in column 5 should be submitted to the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods for information.
Присвоение значения: по усмотрению страны. Value assignment: Country specific.
Немецкий закон подразумевает ее присвоение при рождении. German law is about assigning it at birth.
Под видом поддерживаемых США конституционных преобразований, шиитское большинство преуспело в присвоении практически абсолютной власти для себя. Under the guise of US-inspired constitutional arrangements, the Shia majority has succeeded in arrogating near-absolute power to itself.
Присвоение значения: дополнительно не уточняется. Value assignment: not further specified.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.