Ejemplos del uso de "приступил" en ruso
Восемь лет назад Афганистан приступил к четырём отдельным реформам:
Eight years ago, Afghanistan embarked on four distinct transitions:
Новый министр приступил к исполнению своих обязанностей в понедельник.
The new minister took over the job on Monday.
Ну, в таком слечае, лейтенант Кеннет Лидс к службе приступил.
Well, then, um, Lieutenant Kenneth Leeds, reporting for duty.
В 2004 году совет ЦФЭ приступил к осуществлению нескольких проектов.
The FEC board initiated several projects in 2004.
Всемирный банк приступил к осуществлению ИБП в апреле 2002 года.
The FTI was launched by the World Bank in April 2002.
17 октября он приступил к исполнению своих обязанностей на пятилетний срок.
He began his five-year term of office on 17 October.
ЮНФПА выполнил две рекомендации высокоприоритетного характера и приступил к осуществлению третьей.
UNFPA has implemented two high-priority recommendations and has initiated implementation of the third recommendation.
В августе 2006 года приступил к исполнению своих обязанностей новый губернатор Алан Хакл.
The current Governor, Alan Huckle, took up his appointment in August 2006.
Нынешний губернатор Алан Хакл приступил к исполнению своих обязанностей в августе 2006 года.
The current Governor, Alan Huckle, took up his appointment in August 2006.
Командующий силами генерал-майор Патрик Каммарт, Нидерланды, приступил к своим обязанностям в районе Миссии.
The Force Commander, Major-General Patrick Cammaert of the Netherlands, has assumed his functions in the mission area.
Вскоре после этого, 23 января, Комитет приступил к работе, проведя свое первое официальное заседание.
The Committee began its work shortly thereafter on 23 January, when it held its first official meeting.
В январе 2005 года приступил к выполнению функций Улу сроком на год Пио Туиа.
In January 2005, Pio Tuia was installed as Ulu for the year.
Я приступил к своим нынешним обязанностям в ходе пятого раунда в июне прошлого года.
I began my current role during the fifth round in June last year.
«Джон приступил к работе, взявшись делать все эти сцены боев — столько, сколько хотел Джордж».
“John took on as many of those battle shots as George wanted him to do.”
Комитет по правам человека приступил к работе над общим замечанием по статье 2 Пакта5.
The Human Rights Committee has begun work on a general comment concerning article 2 of the Covenant.5
Совет приступил к тайному голосованию по кандидатурам, предложенным в документе S/1999/940/Rev.1.
The Council proceeded to vote by secret ballot on the candidates nominated in document S/1999/940/Rev.1.
Начальник Административной канцелярии был назначен и приступил к выполнению своих обязанностей 1 октября 2005 года.
An executive officer has been appointed and reported for duty on 1 October 2005.
Департамент ревизии и инспекции БАПОР приступил к проведению новой политики по рассмотрению обвинений и жалоб.
The UNRWA Audit and Inspection Department introduced a new policy on the treatment of allegations and complaints.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad