Ejemplos del uso de "притоках" en ruso con traducción "influx"
Приток нелегальных эмигрантов, большей частью мусульман, лишь усугубляет проблему.
An influx of illegal immigrants, mainly Muslims, only exacerbates this problem.
Однако из-за притока туристов сокращаются число местного населения.
Yet the domestic population is dwarfed by the influx of tourists.
Приток, запущенный во время “лета беженцев” изменит Германию и Европу.
The influx launched during the “refugee summer” will change Germany and Europe.
Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота.
The news of gold creates a massive influx of white settlers into Lakota Nation.
Внезапный приток беженцев нарушил привычную жизнь людей во многих странах ЕС.
A sudden influx of asylum-seekers disrupted people in their everyday lives across the EU.
Приток жителей с материка усиливает конкуренцию в сфере товаров и услуг.
An influx of mainlanders is fueling competition for products and services.
Ведь приток иностранцев в Германии намного выше, чем в Британии или США.
After all, Germany has experienced a much larger influx of foreigners than Britain or the US.
Неоднократно подчеркивался исключительно широкий характер потребностей в защите в ситуациях массового притока беженцев.
The overwhelming nature of protection needs in mass influx situations was repeatedly underlined.
Беда в том, что большинство городских районов не готовы справляться с притоком населения.
The trouble is, most urban areas are unprepared to manage the influx.
Масштабный приток денег в китайскую экономику использовался ещё и для инвестиций в технологические стартапы.
The massive influx of money into the Chinese economy has also been used to invest in technology start-ups.
рост валютного курса и инфляция цен («голландская болезнь») в результате быстрого притока инвалютных поступлений;
Exchange rate appreciation and price inflation (“Dutch disease”) with the rapid influx of foreign exchange earnings;
Лишь сейчас они начинают возвращаться в Европу, отчасти этот отток компенсируется притоком китайцев и узбеков.
Only now are they returning to Europe, replaced partly by an influx of Chinese and Uzbeks.
За последние два года показатель чистой миграции подвергся сильному влиянию в связи с притоком беженцев.
In the past two years, net migration was heavily influenced by the influx of asylum-seekers.
Столкновения вызвали приток в Косово почти 5000 перемещенных лиц из наземной зоны безопасности и других мест.
The clashes triggered an influx of almost 5,000 displaced persons from the ground safety zone and other locations into Kosovo.
Без крупномасштабного притока инструкторов и вооружений повстанцы не смогут продвинуться к столице Триполи в ближайшие месяцы.
Without a large influx of instructors and weapons, the rebels will not be able to advance toward the capital, Tripoli, in the coming months.
Приток беженцев истощил и без того скудные ресурсы, привел к ухудшению состояния окружающей среды и распространению преступности.
The influx of refugees had overstretched its already meagre resources and had led to environmental degradation and an upsurge in crime.
Партия выступает за господство белых и против аборигенской общины и любого дальнейшего притока цветных людей в Австралию.
The party advocated white supremacy and was opposed to the Aboriginal community and any further influx of coloured people into Australia.
В связи с боевыми действиями Таджикистан закрыл свои границы с Афганистаном, с тем чтобы избежать притока беженцев.
Because of the fighting, Tajikistan had closed its borders with Afghanistan in order to avoid an influx of refugees.
Такой большой иностранный приток в столь герметичную страну не мог не оказать существенное влияние на ее внутреннюю обстановку.
Such a massive foreign influx into so hermetic a country could not but have a significant domestic impact.
Требование сторонников Брексита «восстановить контроль над нашими границами» было вызвано неконтролируемым притоком экономических мигрантов из стран Восточной Европы.
The Brexiteers’ demand to “control our borders” was directed against the uncontrolled influx of economic migrants from Eastern Europe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad