Ejemplos del uso de "притягательность" en ruso

<>
Плохие показатели Уолл-стрита и американских регуляторов дорого обошлись Америке в потере притягательности американской экономической модели, однако этот удар не станет смертельным, если в отличие от Японии в 1990-е года США смогут поглотить убытки и ограничить ущерб. The poor performance of Wall Street and America regulators has cost America a good deal in terms of the soft power of its economic model’s attractiveness, but the blow need not be fatal if, in contrast to Japan in the 1990’s, the US manages to absorb the losses and limit the damage.
Обе эти идеи имеют огромную притягательность. Both ideas have immense appeal.
Вильсон быстро утратил в Китае свою притягательность. Wilson quickly lost his luster in China.
Он привлекательный - да, высокий - да, а его ум источает сексуальную притягательность. He was cute, yes, and tall, yes, and so smart that he was smoldering with sex appeal.
Ностальгия по эпохе Эдо в Японии и притягательность модели Норвегии в Великобритании не являются рациональным выбором. The Edo nostalgia in Japan and the Norway model's appeal in the UK are not rational choices.
Вся притягательность китайского бренда государственного капитализма за счет его компетентности и демонстрируемых результатов сводится на нет отсутствием демократической легитимности. The appeal of China’s brand of state capitalism - its competence and performance - is offset by its lack of democratic legitimacy.
Отчасти грубая притягательность порнографии, по-видимому, состоит в том, что сама по себе продукция должна выглядеть грубовато и казаться нелегальной. Part of the raw appeal of pornography, it seems, is that the product itself be raw, and conspicuously illicit.
Культовая популярность компьютерных игр «Живые мертвецы» и «Люди против зомби», оживляющих жизнь университетских кампусов, лишний раз подтверждает притягательность темы зомби. The cult-busting popularity of The Walking Dead and the Humans vs. Zombies games that enliven life on college campuses attest to the lure of the zombie.
И хотя он устранил Усаму бен Ладена и ослабил "Аль-Каиду", некоторая политика борьбы с терроризмом в итоге подорвала его притягательность в таких местах, как Ближний Восток и Пакистан. And while he eliminated Osama bin Laden and weakened Al Qaeda, some counterterrorism policies ended up undercutting his appeal in places like the Middle East and Pakistan.
Консультативный комитет осознает притягательность принципа специальных операций для базирующихся на местах организаций, поскольку он позволяет сотрудникам, которые получают назначения в «несемейные» места службы на более длительный срок, находится вблизи своих семей, что считается одним из средств привлечения и удержания на службе опытных и высокопроизводительных сотрудников. The Advisory Committee understands the attraction that the special operations approach has for the field-based organizations in that it provides a means for staff members who are required to serve on longer-term assignments in non-family duty stations to remain close to their families and that it is seen as a way to attract and retain experienced and high-performing staff.
влияем на процент бросающих школу детей, боремся с пагубными привычками, улучшаем здоровье подростков, лечим ветеранов войны метафорами по времени- кстати, получаем чудесное исцеление - содействуем опоре на собственные силы и рациональному использованию ресурсов, сокращаем сроки восстановления физического состояния там, где 50% отказываются от надежды, снимаем притягательность стать террористом-смертником, а также переводим семейные конфликты в плоскость столкновения ориентаций во времени. changing the drop-out rates of school kids, combating addictions, enhancing teen health, curing vets' PTSD with time metaphors - getting miracle cures - promoting sustainability and conservation, reducing physical rehabilitation where there is a 50-percent drop out rate, altering appeals to suicidal terrorists, and modifying family conflicts as time-zone clashes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.