Ejemplos del uso de "приходящих к власти" en ruso
Traducciones:
todos64
take power28
come to power11
come to office6
assume power5
sweep to power5
came into office4
come into power3
win power2
Во многих случаях сотрудничество оппозиционных движений, приходящих к власти в результате политического переворота, может оказаться не тем, чем его наперёд считают международные средства информации.
In many cases, the cohesiveness of opposition movements that come to power in the wake of a political upheaval may not be what the international media presume it to be.
Падение Саддама позволило шиитскому большинству Ирака прийти к власти с помощью выборов.
The fall of Saddam allowed Iraq’s Shia majority to take power through elections.
Политические деятели, которые приходят к власти, выиграв независимые и справедливые выборы, прежде всего, ответственны перед своими избирателями.
Politicians who come to power by winning a free and fair election are accountable primarily to voters.
Когда в 1993 году Клинтон впервые пришел к власти, он должен был определиться по следующим ключевым вопросам:
When Clinton came to office in 1993, he had to make several key choices:
Но это закончится, когда следующее поколение лидеров придет к власти в 2012 г.
But that will end when the next generation of leaders assumes power in 2012.
Когда Буш пришел к власти, в стране имелись перспективы для бюджетного профицита на обозримое будущее.
When Bush came into office, the outlook was for budget surpluses as far as the eye could see.
Но это также может лишить следующее правительство легитимности, прежде чем оно придет к власти, расколоть крупнейшую политическую партию Пакистана и создать националистическую реакцию против США.
But it would also likely de-legitimize the next government before it comes into power, rupture Pakistan's largest political party, and create a nationalist backlash against the US.
В Австрии и Франции политические партии евроскептиков и противников иммиграции имеют достаточную поддержку, чтобы реально прийти к власти, так же как и левацкое «Движение пяти звёзд» в Италии.
In Austria and France, Euroskeptic, anti-immigrant populist parties have gained enough support to have a real chance of winning power, as has Italy’s more left-wing Five Star Movement.
Она выиграла президентские выборы в 1990 году, но военные не дали ей прийти к власти.
She won the presidential election in 1990 but the military prevented her from taking power.
Умала приходит к власти, когда в регионе наблюдается обстановка умеренности и расширения экономической интеграции, мешать которой было бы рискованно.
Humala comes to power in a regional environment of moderation and growing economic integration, which he would disturb at his peril.
В 1981 году президент США Рональд Рейган пришел к власти со своим известным заявлением, что «Правительство не является решением нашей проблемы.
In 1981, US President Ronald Reagan came to office famously declaring that, “Government is not the solution to our problem.
Предположительно через два года, когда новое местное правительство Бангсаморо придет к власти, команды японской помощи будут там с самого начала.
When the new Bangsamoro local government assumes power two years from now, Japanese assistance teams will be there from the start.
Партии, которым едва исполнился год, недавно пришли к власти во Франции и в огромном столичном округе Токио.
Parties barely a year old have recently swept to power in France and in the huge metropolitan area of Tokyo.
Когда нынешний президент США пришел к власти, группы, объединенные общими интересами, все еще боролись с Комиссией по Изменению Климата.
When President George W. Bush came into office, interest groups continued to fight the IPCC.
поскольку на данный момент совершенно очевидно, что оппозиция в конечном итоге одержит верх и президент Башар аль-Асад падет, продолжительность этого эндшпиля будет ключевым моментом в том, кто и на каких условиях придет к власти.
while it is now apparent that the opposition will eventually win and President Bashar al-Assad will fall, the endgame's duration will be a key element determining who actually comes into power and on what terms.
И если к демагогам, предъявляющим бессмысленные претензии к торговле, сегодня прислушиваются в США и в других местах, и эти демагоги на самом деле приходят к власти – часть вины в этом лежит на горячих академических сторонниках торговли.
If the demagogues making nonsensical claims about trade are now getting a hearing – and, in the US and elsewhere, actually winning power – it is trade’s academic boosters who deserve at least part of the blame.
С другой стороны, премьер Никита Хрущев, пришедший к власти после смерти Сталина в 1953 году, любил летать.
On the other hand, Nikita Khrushchev, the premier who took power after Stalin died in 1953, loved flying.
Средний класс потерял веру в старые призывы, и поэтому даже если левая партия случайно приходит к власти, реальность быстро берет свое.
The middle class has lost its faith in the old rhetoric, and wherever the left, by some chance, comes to power, reality quickly sinks in.
Когда коалиционное правительство пришло к власти три года назад, дефицит Соединенного Королевства, прогнозировался выше, чем у любой другой страны в Большой Двадцатке: более чем 11% от ВВП.
When the coalition government came to office three years ago, the United Kingdom’s deficit was forecast to be higher than that of any other country in the G-20, at more than 11% of GDP.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad