Ejemplos del uso de "причинах" en ruso con traducción "reason"

<>
О причинах поставки продаж [AX 2012] About sales delivery reasons [AX 2012]
В причинах этого явления не было недостатка. There was no shortage of reasons for this.
Просьба сообщить о возникших трудностях или причинах отказов. Please provide information on difficulties encountered or reasons for refusals.
Мы можем не оповестить вас о причинах этого. We may not inform you of the reasons for this.
Просьба сообщить о возникших трудностях и причинах отказов. Please provide information on difficulties encountered or reasons for refusals.
Когда мы говорим об этих причинах, давайте сломаем определенные стереотипы. When talking about those reasons, let's break down certain preconceptions.
Что я думаю о причинах, по которым люди поступают в колледж? But what do I think is the reason to go to college?
Хороший обходной маневр, но мы говорим об истинных причинах твоего нахождения здесь. Nice evasive manoeuvre, but we're talking about the real reason you're here.
По завершении операции будут обнародованы данные о потерях и о причинах сложившейся ситуации. Once the operation is completed, information about losses and the reasons for the current situation will be made available.
Некоторые легитимно могут захотеть остаться анонимными, но мы можем сделать собственные заключения об этих причинах. Someone may legitimately want to remain anonymous, but we can draw our own conclusions about their reasons.
Содержит информацию о возможных причинах, по которым пользователи не получают ожидаемые уведомления, а также предлагаемых решениях. Provides information about the possible reasons why users do not receive the alerts that they expect, and suggests solutions.
информировать Генерального секретаря о возможных проблемах, связанных с системой стандартизированной отчетности, и причинах непредставления ими испрашиваемых данных; To inform the Secretary-General about possible problems with the standardized reporting system and their reasons for not submitting the requested data;
Г-н Бёрнс не желает останавливаться на причинах, по которым настоящий доклад был представлен с пятилетним опозданием. He inquired about the reason for the five-year delay in submitting the report.
Регулирование выплат в финансовых фирмах основывается на тех же причинах, которые оправдывают традиционное регулирование деловых решений фирм. Regulation of pay in financial firms is called for by the same reasons that justify the traditional regulations of the firms’ business decisions.
Когда мы размышляем о наших чувствах, мы обычно не думаем о причинах их развития с биологической точки зрения. Now when we think of our senses, we don't usually think of the reasons why they probably evolved, from a biological perspective.
Когда я думаю о причинах сохранения нашей трансатлантической связи для будущих поколений, я не думаю о своей безопасности. When I think about reasons to preserve our transatlantic bond for future generations, I don't think about my security.
Как правило, в ходе референдума люди занимают свою позицию по вопросу, основываясь на причинах, имеющих мало общего с самим вопросом. Usually, in a referendum, people decide on where they stand for reasons that have little to do with the question put to them.
Они включают, например, заблаговременное письменное уведомление, возможность вызывать свидетелей и представлять доказательства, а также письменное заявление о причинах и обстоятельствах дела. These include, for example, advance written notice, the opportunity to call witnesses and present evidence, and a written statement of reasons and findings.
информировать Генерального секретаря о возможных проблемах, связанных с системой стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах, и причинах непредставления испрашиваемых данных; To inform the Secretary-General about possible problems with the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures and their reasons for not submitting the requested data;
Нельзя забывать о тех причинах, по которым ивуарийцы остановили свой свободный выбор на программе, представленной мною на президентских выборах в 2000 году. Every one is well aware of the reasons why Ivorians decided of their own free will to endorse the programme I submitted to them during the 2000 presidential elections.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.