Ejemplos del uso de "пришел к власти" en ruso

<>
Traducciones: todos142 come to power115 otras traducciones27
Когда тот вновь пришел к власти, Моди поздравил его по телефону. When Abe returned to power, Modi congratulated him with a telephone call.
Разве экономический спад не начался до того, как он пришел к власти?" Wasn't the recession already beginning when he took office?
Кто бы ни пришел к власти, он должен стремиться решить эту квадратуру круга. Whoever governs must try to square this circle.
Китайский президент пришел к власти и консолидировал ее, опираясь на узкий круг политиков-выходцев из Шанхая. China's president achieved and consolidated his power by relying on a small coterie drawn from his Shanghai political base.
Президент Буш признал, что в то время как он пришел к власти, экономике требовался финансовый стимул. President Bush recognized that a fiscal stimulus was needed when he arrived in office, but rather than pushing for genuine stimulus, it pushed for regressive tax changes under the name of a fiscal stimulus.
Киатйский президент пришел к власти и консолидировал ее, опираясь на узкий круг политиков-выходцев из Шанхая. China's president achieved and consolidated his power by relying on a small coterie drawn from his Shanghai political base.
Когда президент Джордж Буш пришел к власти в 2001 году, бюджет страны ломился от гигантского профицита. When President George W. Bush took office in 2001, he was staring at giant budget surpluses as far as the eye could see.
Давным-давно, как раз когда ваша семья переехала в эту страну, в Европе пришел к власти Гитлер. Awhile back, just before your family moved to this country in Europe they gave Hitler the power.
Однако, беспокойство по поводу того, что еще более радикальный режим пришел к власти в Иране, смягчается двумя факторами. However, concern that an even more radical leadership has taken over in Iran is mitigated by two factors.
Президент Ухуру Кениата пообещал сократить коррупцию в государственных структурах после того, как пришел к власти в 2013 году. President Uhuru Kenyatta pledged to curb corruption in the public service after taking office in 2013.
Пятьдесят лет назад генерал Шарль де Голль пришел к власти во Франции, по сути, в результате легального государственного переворота. Fifty years ago, General Charles de Gaulle seized power in France in what was, in essence, a legal coup d’etat.
ПАРИЖ - Пятьдесят лет назад генерал Шарль де Голль пришел к власти во Франции, по сути, в результате легального государственного переворота. PARIS - Fifty years ago, General Charles de Gaulle seized power in France in what was, in essence, a legal coup d'etat.
Новый Премьер-министр Тайланда пришел к власти со скандалом, политика Малазии кажется еще более нестабильной чем за все последние двадцать лет. Thailand's new prime minister assumed office surrounded by scandal, Malaysia's politics seem more unsettled than at any time in twenty years.
Новый Премьер-министр Тайланда пришел к власти со скандалом, политика Малайзии кажется еще более нестабильной чем за все последние двадцать лет. Thailand’s new prime minister assumed office surrounded by scandal, Malaysia’s politics seem more unsettled than at any time in twenty years.
После того, как он пришел к власти, Че казнил пятьсот “врагов” революции без суда и следствия или даже без особой разборчивости. After he seized power, Che put to death five hundred “enemies” of the revolution without trial, or even much discrimination.
Гитлер пришел к власти в 1930- е годы, в то время когда внимание всего мира было сосредоточено на войнах Муссолини в Африке и Японском вторжении в Китай. In the 1930s, Hitler rose to power as the world focussed on Mussolini's African wars and Japan's invasion of China.
В Колумбии Альваро Урибе (2002-2006, 2006-2010) пришел к власти с 2002 году, а в 2006 году получил возможность для первого переизбрания с помощью сомнительной конституционной реформы. In Colombia, Álvaro Uribe (2002-2006, 2006-2010), in power since 2002, got his chance for a first re-election in 2006 through a questionable constitutional reform, and appears set to try for a third term by forcing a referendum to amend the constitution again.
Самой важной среди таких поправок является отмена временной статьи 15, которая обеспечивала неприкосновенность от судебного преследования всем деятелям военного режима, который пришел к власти в результате переворота 1980 года. Most important among such amendments is the repeal of Provisional Article 15, which has provided immunity from prosecution to all actors of the military regime established by the 1980 coup.
Но при этой паре политиков в стране также прошли самые демократические за всю ее историю выборы, и они сразу признали свое поражение на этих выборах и победу Иванишвили, который пришел к власти. But the pair also presided over the most democratic elections in Georgia’s history and quickly accepted defeat in the vote that brought Mr. Ivanishvili to power.
Как только Таксин пришел к власти, он объявил о проведении реформ в нескольких ключевых министерствах и заключил мирный договор с зонтичной протестной организацией «Собрание бедных», после чего последние прекратили двухлетнюю осаду здания правительства. Once in power, Thaksin named bright, committed reformers to several key ministries and negotiated a "peace treaty" with the umbrella protest group the "Assembly of the Poor," after which it lifted its two-year siege of Government House.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.