Ejemplos del uso de "проблемная" en ruso
Подобным образом, США должны использовать как наказания, так и стимулы - а не строить свою дипломатию так, чтобы проблемная страна отвечала всем требованиям до того, как она получит значительную выгоду.
Likewise, the US must employ incentives as well as penalties - and not sequence its diplomacy so that a problem country must meet every requirement before it can receive meaningful benefits.
извещать Бюро, в кратких докладах, которые должны носить главным образом проблемный и стратегически ориентированный характер, о том, в какой мере учреждения коллективно добиваются прогресса в реализации позиций, изложенных в комплексном представлении в качестве " целей " государств-участников (проблемная наметка в PA 4) и " Ожидаемых коллективных результатов " (Стратегические среднесрочные цели в PA 4) применительно к международной статистической работе в данной области статистики.
to report to the Bureau, in short reports that are intended to be essentially issue- and strategic-oriented in character, on the extent to which progress is being made collectively by the agencies in meeting what is presented in the Integrated Presentation as the Member States''Objectives'(Problem outline in PA 4) and'Expected collective outputs'(Strategic medium-term goals in PA 4) for international statistical work in a given field of statistics.
Впрочем, три с лишним года спустя данный союз (он предполагает передачу функций надзора Европейскому центральному банку, а также создание фонда для реструктуризации проблемных банков, но не предусматривает единой системы страхования вкладов) весьма далёк от идеала.
Even so, more than three years later, that union – which entails supervision by the European Central Bank and the beginnings of a fund for restructuring failing banks, but lacks a common system for deposit insurance – is far from perfect.
Чтобы определить проблемную надстройку, включайте их по одной.
To determine which add-in is the problem, enable one add-in at a time.
Я был занозой в жопе, чудаком, проблемным ребёнком.
I was the pain in the ass, the weirdo, the problem child.
Может ли контракт по обязательствам помочь проблемным игрокам остановиться?
Could a commitment contract help problem gamblers to stop?
Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на криминализацию проблемного поведения детей.
The Committee is concerned about such criminalization of behaviour problems of children.
И, как новый утвержденный жизненный наставник, я отвечу на все ваши проблемные вопросы.
And as a newly certified life coach, I'm also the answer to all your problems.
Доклад об этом в 2011 году подготовил Центр проблемного анализа и государственно-управленческого проектирования.
A report about this was prepared by the Centre of Problems Analysis and Public Management Planning in 2011.
С начала кризиса необходимость экономического роста проблемных стран-должников изображалась как исключительно их проблема.
Since the crisis began, the need for economic growth in Europe’s debt-distressed countries has been portrayed as their problem.
Восстановление базы данных предполагает замену поврежденного, проблемного или отсутствующего файла базы данных ее резервной копией.
To restore a database is to use a backup copy of that database to replace a database file that is damaged, has data problems, or is missing completely.
Самые большие проблемные области сконцентрированы в Африке в районе под пустыней Сахарой, Андах и Средней Азии.
The biggest problem areas are concentrated in sub-Saharan Africa, the Andean region, and Central Asia.
Вы вернетесь к ячейке с неправильной формулой, для которой будет включен режим редактирования и выделено проблемное место.
You'll return to the cell with the broken formula, which will be in edit mode, and Excel will highlight the spot where it’s having a problem.
В структурном плане эта деятельность должна основываться на существующей методике исследований и планироваться с применением подходов проблемного обучения.
The activities would be structured on the basis of current research methods, using problem-based learning approaches.
Если в предыдущем кодексе использовался проблемный подход, то в новый кодекс включена концепция комплексной защиты детей и подростков.
While the previous Code had taken a problem-based approach, the new Code introduced the concept of the all-round protection of children and adolescents.
усиление поддержки проблемных регионов с критической ситуацией на рынке труда, путем обеспечения, в частности, своевременного перечисления им финансовых трансфертов;
offering strengthened support for the regions worst affected by labour market problems, in particular by ensuring that they can transfer payments on time;
EFSF, возможно, хватило бы, чтобы гарантировать оплату государственного долга четырех проблемных стран, но, определенно, никак не обязательства банковского сектора.
The EFSF might be just enough to guarantee the public debt of the four problem countries, but certainly not their banking sectors’ liabilities as well.
В связи с возникновением отходов изомеров производство гексахлорциклогексана [, включая] линдан, на протяжении многих лет является проблемным вопросом в глобальном масштабе
Because of this waste isomer problem, the production of hexachlorocyclohexane [including] lindane has been a worldwide problem for years ….
Право, неспособное отразить реальные различия интересов или ценностей, которые представляются актуальными в конкретных ситуациях или проблемных областях, пожалуй, абсолютно нежизненно.
A law that would fail to articulate the experienced differences between the interests or values that appear relevant in particular situations or problem areas would seem altogether unacceptable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad