Ejemplos del uso de "проблему узких мест" en ruso

<>
Стоит упомянуть лишь один участок на дороге Е18 хельсинкского кольца вблизи аэропорта, но и здесь в этом году будут приняты меры, которые позволят смягчить проблему узких мест (разделение уровней на одноуровневых развязках, выделение дополнительных полос для общественного транспорта). The only section worth mentioning is on E18 the Helsinki Ring near the airport, but even there measures alleviating the bottleneck problem will be ready this year (grade separation for at-grade junctions, extra lanes for public transport).
В ходе обследования выяснилось, что одним из самых узких мест являются стеклянные колбы для кинескопов. However, in the process of this survey it developed that one of the great shortages was the glass bulb for the picture tube.
Это позволяет программе SSDC избегать тех узких мест в партнёрских странах, которые встречаются в стандартной модели ODA, разделяющей финансовую помощь, международную торговлю и частные инвестиции. Такой подход мешает странам пользоваться своими сравнительными преимуществами. This allows the SSDC to avoid the bottlenecks in partner countries that one sees under the standard ODA model, which separates aid from trade and private investment – and thus impedes countries from exploiting their comparative advantages.
В мае, МФК совместно со Всемирным экономическим форумом собрала 100 наиболее перспективных стартапов из Арабского мира, с целью начать устранение узких мест, которые душат предпринимательство. In May, the IFC, together with the World Economic Forum, brought together 100 of the most promising startups in the Arab world, with the goal of beginning to address the bottlenecks that stifle entrepreneurship.
Устранение узких мест в работе процессора Removing Processor Bottlenecks
Существует несколько способов устранения потенциальных узких мест, связанных с процессором, на сервере Exchange. There are many ways to remove potential processor bottlenecks from your Exchange server.
Устранение потенциальных узких мест, связанных с процессором Removing Potential Processor Bottlenecks
Если задержки RPC велики, начните общую процедуру устранения неполадок с выявления узких мест, например пользователей, генерирующих интенсивный трафик, дисковых подсистем с низкой производительностью, нехватки памяти, перегрузок и т. д. If the RPC latences are high, begin general troubleshooting to determine whether there are performance bottlenecks, such as high-traffic users, poorly performing disk subsystems, depleted memory, excessive load, and so on.
Существует несколько способов устранения узких мест в работе процессора на сервере Exchange. There are many ways to remove processor bottlenecks from your Exchange server.
Цель настоящего перечня заключается в том, чтобы привлечь внимание заинтересованных правительств и международных учреждений к важнейшим проектам, связанным с восполнением недостающих звеньев и устранением узких мест в сети водных путей категории E, которые могут препятствовать нормальному развитию международных перевозок по внутренним водным путям. The purpose of this inventory is to draw the attention of the Governments and international institutions concerned to the most important projects concerning the completion of missing links and elimination of bottlenecks in the E waterway network which may impede the proper development of international transport by inland waterway.
Разработанная ЭСКАТО методология затраты/время-расстояние для выявления узких мест в транспортном процессе послужила основой для ряда рекомендаций и плана действий по развитию сотрудничества между странами, не имеющими выхода к морю, и странами транзита в вопросах транзитных перевозок. The cost/time-distance methodology developed by ESCAP to identify bottlenecks in the transport process provided the basis for a framework of recommendations and an action plan for transit transport cooperation among landlocked and transit countries.
Напоминалось, что Рабочая группа на своей сорок третьей сессии обратилась к правительствам с просьбой представить соответствующую информацию, касающуюся их планов и предусмотренных мер, нацеленных на восполнение недостающих звеньев и устранение узких мест, указанных в разделе 3 " синей книги ", в дополнение к уже имеющейся информации, изложенной в документе TRANS/SC.3/1999/5. It was recalled that, at its forty-third session, the Working Party had invited Governments to submit relevant information regarding their plans and envisaged measures aimed at the completion of missing links and elimination of bottlenecks as indicated in section 3 of the " blue book " in addition to the information made available in TRANS/SC.3/1999/5.
Провести научные исследования по вопросам пересечения границ с целью выявления узких мест и разработки скоординированных мер, направленных на их решение. Carry out border crossing studies with the aim of revealing bottlenecks and working out co-ordinated measures targeting their rearrangement.
Проделанная работа: 19-21 июня 2005 года в Варшаве прошло рабочее совещание по системам территориально-пространственной планировки на местном уровне, на котором состоялось обсуждение практического опыта функционирования систем территориально-пространственной планировки, узких мест, эффективных решений и методов. Work accomplished: A workshop on spatial planning systems at the local level was held in Warsaw on 19-21 June 2005 to discuss practical experiences with the functioning of spatial planning systems, bottlenecks and effective solutions and methods.
Эксперты признали, что развитие людских ресурсов (РЛР) является одним из ключевых компонентов стратегии в области электронной торговли и одним из наиболее узких мест для развивающихся стран, стремящихся успешно подключиться к системе электронной торговли и ИКТ. The experts considered human resources development (HRD) to be a core component of an e-commerce strategy and one of the most challenging bottlenecks for developing countries seeking to engage successfully in e-commerce and ICT.
Комитет, возможно, пожелает одобрить решение Рабочей группы о созыве еще одного неофициального совещания группы экспертов, которой поручено пересмотреть и обновить документ, озаглавленный " Методологическая основа определения общих критериев, касающихся узких мест, недостающих звеньев и качества услуг на сетях инфраструктуры ". The Committee may wish to endorse the decision of the Working Party to convene another informal meeting of a group of experts which undertook the task of revising and updating the document “Methodological basis for the definition of common criteria regarding the identification of bottlenecks, missing links and quality of service of infrastructure networks”.
Напоминается, что Рабочая группа на своей сорок шестой сессии приняла еще две резолюции, которые не указаны в документе TRANS/SC.3/2002/5, а именно: резолюцию № 49, касающуюся Перечня важнейших узких мест и недостающих звеньев в сети водных путей категории Е и резолюцию № 50, содержащую поправки к приложению к пересмотренной резолюции № 17, касающиеся технических предписаний относительно предотвращения загрязнения вод с судов. It is recalled that, at its forty-sixth session, the Working Party adopted two more resolutions missing in TRANS/SC.3/2002/5: resolution No. 49 on the Inventory of most important Bottlenecks and Missing Links in the E Waterway Network and resolution No. 50 amending the annex to resolution No. 17, revised, with technical requirements for the prevention of pollution from vessels.
Комитет отметил, что секретариат будет тесно сотрудничать с Отделом торговли в подготовке участия ЕЭК ООН, которое будет включать организацию совместной региональной обзорной конференции ЕЭК ООН/ЭСКАТО ООН для оценки узких мест на транспорте, препятствующих развитию торговли и перевозок в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю (РСНВМ), подготовки доклада о ходе осуществления Алматинской программы действий, а также перечня рекомендаций о путях ускорения их реализации. The Committee noted that the secretariat would closely cooperate with the Trade Division to prepare the UNECE contribution that would include organizing a joint UNECE/UNESCAP regional review conference to assess transport bottlenecks to trade and transport in the landlocked developing countries (LLDCs), to prepare a report on the state of implementation of the Almaty Programme of Action and also a list of recommendations on how to accelerate their implementation.
Вместе с тем ряд других стран, особенно наименее развитые страны, не смогли обеспечить достаточных поступлений от экспорта сырья, которые позволили бы им осуществить диверсификацию и добиться роста, вследствие действия ряда факторов в области спроса (стагнация мирового спроса, снижение цен), неблагоприятных условий или обусловленности доступа на рынок, конкуренции со стороны субсидируемых производителей и наличия узких мест в области предложения. On the other hand, several other countries, particularly least developed countries, have not succeeded in generating sufficient revenue from their commodity exports to allow diversification and growth, owing to combinations of demand factors (stagnating world demand, declining prices), unfavourable market access or market entry conditions, competition from subsidized production and supply-side bottlenecks.
С этой целью регулярно возвращаться и пересматривать «Перечень важнейших узких мест и недостающих звеньев в сети водных путей категории Е». To this purpose, to regularly come back and review the “Inventory of Most Important Bottlenecks and Missing Links in the E Waterway Network”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.