Ejemplos del uso de "пробуждению" en ruso con traducción "awakening"

<>
Было весьма простодушно верить в подобное, но это поспособствовало пробуждению народа, после которого воля к свободе получила свое оправдание. This belief was naïve, but it also underpinned a national awakening in which the potential for freedom found its voice.
Пробуждение после кошмарного сна с Трампом Awakening from the Trump Nightmare
Этот вакуум теперь заполнен Арабским пробуждением. This vacuum has now been filled by the Arab Awakening.
"Арабское пробуждение" подразумевает инициированные изнутри демократические перемены; The "Arab awakening" is about homegrown democratic change;
Но кризис в Грузии стал грубым пробуждением. But the Georgia crisis provided a rude awakening.
В противном случае Европу ожидает грубое, резкое пробуждение. Otherwise, Europe is in for a rude awakening.
На Ближнем Востоке происходит тектонический сдвиг – пробуждение шиитов. The Middle East is undergoing a tectonic shift – the Shia awakening.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость. The rude awakening came when property values began to decline.
Что, если осложнения на борту потребуют их досрочного пробуждения? What if some complication required their premature awakening?
В случае политического пробуждения исламистов, лояльность армии не гарантирована. In the event of an Islamist political awakening, the army’s allegiances are not guaranteed.
Если это пробуждение потерпит крах, то результатом станет радикализация региона. Should this awakening fail, the result will be a radicalization throughout the region.
Достигнет ли, в конце концов, второе арабское пробуждение своих целей? Will the second Arab awakening finally achieve its goals?
Откуда я знаю, что это пробуждение совести а не сиюминутное действие? How do I know that this awakening of good conscience is not just a momentary lapse?
Возврат в настоящее представляет собой грубое пробуждение, как выдергивание из мечты. Cutting to the present is a rude awakening, like snapping out of a dream.
Я назвала это кризисом, а мой психотерапевт называет это духовным пробуждением. I call it a breakdown; my therapist calls it a spiritual awakening.
Все, чего достиг человеческий разум, это всего лишь сон перед пробуждением." All that the human mind has accomplished is but the dream before the awakening."
1989 год должен был стать отправной точкой, началом пробуждения от кошмара. 1989 was supposed to be a fresh start, the awakening from a nightmare.
Духовное пробуждение звучит лучше, чем кризис, но, уверяю вас, это был кризис. A spiritual awakening sounds better than breakdown, but I assure you it was a breakdown.
Разумеется, путь, по которому пошло второе арабское пробуждение не определялся исключительно национальными границами. Of course, the path taken by the second Arab awakening has not been defined entirely by national boundaries.
Однако внутренние разногласия Египта раскрывают более глубокое пробуждение региона, которое имеет свое собственное значение. But Egypt’s internal divisions reveal a deeper awakening in the region that has its own significance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.