Ejemplos del uso de "проведения в жизнь" en ruso
Налоги являются важнейшим инструментом, которым располагает общество для проведения в жизнь своей концепции справедливости.
Taxes are a society's most important instrument for enacting its overall conception of justice.
Тот факт, что эти войска используются для проведения в жизнь требований той же ООН, как будто не имеет значения.
A voluntary coalition of liberal democracies willing to put their own soldiers in harm's way isn't good enough.
Избрание Аббаса президентом Палестинской национальной автономии на всеобщих выборах дает ему законные основания для проведения в жизнь его политической программы.
Popular election as President of the Palestinian National Authority gives Abbas the grassroots legitimacy to carry out his political program.
изучить возможность проведения в жизнь широких лечебно-профилактических программ для девочек и женщин с учетом всех сопутствующих обстоятельств, включая клинический и социальный анамнез;
“(d) To consider implementing broadly based prevention and treatment programmes for young girls and women, taking into account all attendant circumstances, including social and clinical histories;
настоятельно призывает государства-члены изучить возможность проведения в жизнь широких лечебно-профилактических программ для девочек и женщин с учетом всех сопутствующих обстоятельств, включая клинический и социальный анамнез;
Urges Member States to consider implementing broadly based prevention and treatment programmes for young girls and women, taking into account all attendant circumstances, including clinical and social histories;
Некоторые делегации осветили важность принятия разного рода мер на национальном уровне, например строительства пунктов для приема твердых отходов или утверждения и проведения в жизнь политики рециркуляции отходов.
Some delegations highlighted the importance of taking a variety of measures at the national level, such as the building of solid waste-collection centres or the adoption and promotion of recycling policies.
Хотя " универсального для всех " решения проблемы нарушений прав человека не существует, крайне необходимо найти наилучшие практические пути проведения в жизнь стандартов в области прав человека в местном контексте.
Although there was no “one size fits all” solution to human rights abuses, it was crucial to find the best practical ways to implement human rights standards in local contexts.
Во второй год обучения еврейские и арабские слушательницы будут совместно обучаться по программе учебных курсов, позволяющих приобрести необходимые навыки в целях более эффективного проведения в жизнь программы социальных преобразований.
In the second year, Jewish and Arab participants will jointly study courses that provide the skills necessary to advance a social-change agenda.
С тех пор, как Дэн Сяопин возвестил в 1978 году о наступлении эры «реформ и открытости», китайское руководство рассматривало юридическую систему как инструмент для проведения в жизнь политики государства.
Ever since Deng Xiaoping ushered in the “reform and opening” era in 1978, the Chinese leadership has seen the legal system as an instrument to carry out state policies.
Для этого, помимо проведения политических выборов, необходимо контролировать практику, нормы и институты, существующие как для принятия и проведения в жизнь тех или иных договоренностей, так и для разрешения споров.
For that, in addition to political elections, it is necessary to verify practices, rules and institutions for adopting and implementing agreements and for resolving disputes.
Для уменьшения бедности правительства должны добиваться проведения в жизнь своей собственной политики и развивать свои институты, причем не только в области экономики (рыночные условия), но и в сфере отправления правосудия.
With regard to poverty reduction, Governments should pursue their own policies and develop their institutions, not only economic (market conditions) but also in the field of the administration of justice.
Мы также просим тех же самых партнеров осуществлять с нами сотрудничество в реализации инициативы планирования скоростных методов составления, анализа и проведения в жизнь рациональных с точки зрения затрат, устойчивых энергетических стратегий.
We are also asking those same partners to work with us on a fast-track planning initiative to identify, evaluate and implement cost-appropriate, sustainable energy strategies.
настоятельно призывает государства-члены изучить возможность проведения в жизнь широких лечебно-профилактических программ для девочек и женщин с учетом всех сопутствующих обстоятельств, включая историю болезни и социальную среду, в которой они живут;
Urges Member States to consider implementing broadly based prevention and treatment programmes for young girls and women, taking into account all attendant circumstances, including clinical and social histories;
По итогам предварительного рассмотрения этих докладов я могу информировать членов Совета о том, что в докладах 51 государства сообщается об уже принятых законодательных актах, необходимых для проведения в жизнь соответствующих пунктов резолюции.
Following a preliminary consideration of the reports, I can inform Council members that 51 States have indicated that they have already adopted the legislative provisions required to give effect to the corresponding paragraphs of the resolution.
Вместе с тем, помимо этих правовых гарантий, следует приветствовать и принимать более конкретные и жесткие меры, направленные на обеспечение эффективного проведения в жизнь справедливой политики в области занятости на территории всей страны.
Beyond these legal guarantees, however, more concrete and dissuasive measures must be encouraged and adopted to ensure the effective establishment of a fair employment policy throughout the country.
проведения в жизнь комплексной политики в области национальной безопасности, в которой был бы найден разумный компромисс между учетом законных интересов национальной безопасности, включая борьбу с терроризмом и организованной преступностью, и соблюдением норм законности;
Promoting an integrated national security policy that follows a balanced approach between responding to legitimate national security concerns, such as terrorism and organized crime, and respect for the rule of law;
С учётом того, что военные играют ключевую роль в политике Турции, в особенности в деликатных вопросах национальной безопасности, Эрдогану потребуется поддержка военных (или, хотя бы, их молчаливое согласие) для проведения в жизнь любых действий.
Given the key role the military plays in Turkish politics, especially on sensitive national security issues, Erdogan will need the military’s support – or at least its acquiescence – for any initiative to succeed.
В жилищном секторе эта программа осуществляется путем проведения в жизнь мероприятий по улучшению жилищных условий и оказанию непосредственной помощи лицам, проживающим в палаточных лагерях, а также по созданию площадок для временного проживания в районах транзита.
In the housing sector, this framework has been implemented through actions for living conditions improvement and for immediate relief of residents of existing tent-camps and for creation of temporary stay-spaces in passage areas.
Результаты его проведения в жизнь находят свое отражение, помимо всего прочего, в законах, судебной практике и государственной политике в отношении гендерной проблематики, в укреплении занятых решением женских проблем институциональных механизмов и в объединении разобщенных информационных систем.
Its results are reflected in laws, jurisprudence and public policies with a gender perspective, in strengthening institutional mechanisms working on women's issues, and in consolidating disaggregated information systems, among other things.
Являясь одним из первоначальных государств — участников Конвенции, Китай добросовестно и строго выполняет свои обязательства по ней; мы и впредь будем прилагать все усилия для достижения всех установленных Конвенцией целей и проведения в жизнь заложенных в ней принципов.
As one of the original States parties, China has faithfully and strictly implemented its obligations under the Convention; we will continue to make our best efforts for the achievement of all the goals and principles of the Convention.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad