Sentence examples of "проведения мероприятий" in Russian
По итогам этого консультативного совещания региональные отделения разработали основные положения региональных стратегий осуществления Роттердамской конвенции, включая предварительный график проведения мероприятий на 2006 год в различных регионах.
As a result of this consultation, the regional offices developed outlines for regional strategies for the implementation of the Rotterdam Convention, including tentative schedules of activities for 2006 in the different regions.
Расширяется также прямое сотрудничество с учреждениями, занимающимися двусторонним техническим сотрудничеством, главным образом с учреждениями стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), в деле подготовки и проведения мероприятий на местах.
Direct collaboration with bilateral technical cooperation agencies, primarily from Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries, in the design and implementation of field-level activities is also increasing.
Расширяется также прямое сотрудничество с учреждениями, занимающимися двусторонним техническим сотрудничеством, главным образом с учреждениями стран — членов Организации экономического сотрудничества и развития, в деле подготовки и проведения мероприятий на местах.
Direct collaboration with bilateral technical cooperation agencies, primarily from the member countries of the Organization for Economic Cooperation and Development, in the design and implementation of field-level activities is also increasing.
Будет расширено также прямое сотрудничество с учреждениями, занимающимися двусторонним техническим сотрудничеством, главным образом с учреждениями стран — членов Организации экономического сотрудничества и развития, в деле подготовки и проведения мероприятий на местах.
Direct collaboration with bilateral technical cooperation agencies, primarily from the Organization for Economic Cooperation and Development countries, in the design and implementation of field-level activities will be reinforced.
Будет углубляться прямое сотрудничество с учреждениями, занимающимися осуществлением технического сотрудничества на двусторонней основе, главным образом с учреждениями стран — членов Организации экономического сотрудничества и развития, в деле подготовки и проведения мероприятий на местах.
Direct collaboration with bilateral technical cooperation agencies, primarily from the countries that are members of the Organization for Economic Cooperation and Development, in the design and implementation of field-level activities will be reinforced.
УСВН по-прежнему считает целесообразным систематически разрабатывать планы, позволяющие давать оценку общей эффективности работы и своевременности проведения мероприятий по ликвидации миссий, и будет пристально следить за осуществлением своих остающихся рекомендаций в этой области.
OIOS continued to advocate systematic planning against which the overall performance and timeliness of mission liquidation activities could be measured, and would closely monitor the implementation of its remaining recommendations in that area.
Акцент программы на обеспечение устойчивости достигается за счет профессиональной подготовки, проведения мероприятий в сотрудничестве с различными партнерами, осуществления процессов обновления систем (например, укрепления базы людских ресурсов), получения доходов и распределения расходов, разработки информационных систем и установления стандартов качества.
The programme's focus on sustainability is addressed through training, implementation with multiple partners, system rehabilitation processes (for example, strengthening human resources), revenue generation and cost-sharing, the design of information systems and setting quality standards.
Правительство Японии поддерживало усилия по реализации Маврикийской стратегии в Карибском бассейне с помощью проектов в области удаления и обезвреживания отходов, устойчивого производства, содействия освоению источников чистой энергии, развития туризма и проведения мероприятий с целью связывания углерода в водно-болотных угодьях.
The Government of Japan has supported the implementation of the Mauritius Strategy in the Caribbean through projects addressing waste management, sustainable production, the promotion of clean energy, tourism development and wetlands carbon sequestration.
Методы работы в процессе реализации проекта будут предусматривать осуществление деятельности в интересах всех участвующих стран в его Руководящем комитете, на совещаниях специальных групп экспертов, конференциях, семинарах, рабочих совещаниях и в рамках страновых и субрегиональных проектов, а также в процессе проведения мероприятий в рамках сотрудничества между отделами.
The work methods of the project implementation will include activities for all participating countries in its Steering Committee, Ad Hoc Group of Experts Meetings, conferences, seminars, workshops and through country-oriented and sub-regional projects and interdivisional cooperation activities.
В случае возникновения потребности в привлечении дополнительных ресурсов для проведения мероприятий, предусмотренных подробным планом работы, Комитет по использованию космического пространства в мирных целях будет проинформирован на его пятнадцатой сессии о сметной стоимости таких ресурсов, а соответствующие потребности в ресурсах, предназначенных для осуществления программы на двухгодичный период 2008-2009 годов, будут рассмотрены в рамках установленных бюджетных процедур.
Should additional resources be required to meet the activities to be conducted under the detailed workplan, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space would be informed at its fiftieth session of the estimated cost of such resources, and the associated resource requirements for implementation of the programme for the biennium 2008-2009 would be considered in accordance with established budgetary procedures.
Рабочая группа приняла к сведению сообщение о ходе разработки баз данных ТЕА и ТЕЖ и о другой деятельности, проводимой ЕЭК в области проектирования и создания европейской системы баз транспортных данных (СБТД), и решила, что в будущем она сосредоточит свое внимание только на потребностях в данных, необходимых для проведения мероприятий, связанных с созданием единой европейской транспортной системы.
The Working Party took note of the progress made in the development of the TEM and TER databases, and of other activities undertaken by the ECE on the design and implementation of a European Transport Database System (TDS) and agreed that, in the future, the Working Party would focus only on data needs for the development of its activities concerning the coherence of the European transport system.
Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) вновь отмечает, что, как показал опыт прошлого, объем фонда почти никогда не превышался, за исключением единственного случая, происшедшего в течение нынешнего двухгодичного периода в результате проведения мероприятий, связанных с осуществлением Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, как это отмечается в примечании 2 к докладу Консультативного комитета.
Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) reiterated that past experience had shown that the level of the fund had almost never been exceeded, the only exception to that pattern having occurred during the current biennium as a result of activities related to the implementation of the 2005 World Summit Outcome, as mentioned in footnote 2 to the Advisory Committee's report.
обеспечение проведения правительствами организационных мероприятий для повышения способности реагирования на чрезвычайные экологические ситуации, повышенная координация осуществления мер, связанных с окружающей средой, а также эффективное осуществление мер, направленных на смягчение последствий чрезвычайных экологических ситуаций;
Institutional arrangements for providing improved responsiveness to environmental emergencies put in place by Governments, better coordination of environment related interventions, and effective implementation of measures to mitigate emergency situations;
В течение бюджетного периода компонент поддержки будет обеспечивать эффективное и действенное предоставление услуг, связанных с материально-техническим снабжением, административным обслуживанием и безопасностью, для содействия выполнения мандата Сил посредством проведения соответствующих мероприятий, улучшения качества обслуживания и повышения эффективности деятельности.
During the budget period, the support component would provide effective and efficient logistical, administrative and security services in support of the implementation of the mandate of the Force through the delivery of related outputs and the introduction of service improvements, as well as the realization of efficiency gains.
Мы приветствуем принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 57/270 В, которая предусматривает, с нашей точки зрения, рамки для проведения Генеральной Ассамблеей политического обзора и последующих мероприятий по выполнению решений крупных конференций Организации Объединенных Наций, состоявшихся в последние несколько десятилетий.
We welcome the adoption by the General Assembly of resolution 57/270 B, which provides, in our view, a framework for the General Assembly to provide political oversight to the implementation of and follow-up to the major United Nations conferences held over the past decade.
В течение данного бюджетного периода компонент поддержки Миссии будет подразумевать оказание эффективных услуг в области материально-технического обеспечения, управления и безопасности в целях содействия выполнению мандата Миссии путем проведения соответствующих мероприятий и повышения качества услуг, а также благодаря достижению экономии.
During the budget period, the Mission's support component would provide effective and efficient logistical, administrative and security services in support of the implementation of the Mission's mandate through the delivery of related outputs and service improvements, as well as the realization of efficiency gains.
В течение бюджетного периода компонент поддержки Операции будет эффективным и действенным образом оказывать услуги в области материально-технического обеспечения, административного руководства и охраны, направленные на поддержку выполнения мандата Операции, посредством проведения соответствующих мероприятий и совершенствования качества услуг, а также обеспечения экономии.
During the budget period, the Operation's support component will provide effective and efficient logistical, administrative and security services in support of the implementation of the Operation's mandate through the delivery of related outputs and the introduction of service improvements, as well as the realization of efficiency gains.
Как описывается в модели составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, компонент поддержки по-прежнему обеспечивает эффективную и действенную поддержку Миссии в вопросах материально-технического снабжения, административного обслуживания и безопасности в целях выполнения ее мандата путем проведения соответствующих мероприятий и совершенствования услуг.
As detailed in the results-based-budgeting frameworks, the support component continued to provide effective and efficient logistical, administrative and security services in support of the implementation of the Mission's mandate through the delivery of related outputs and service improvements.
В 2000 году УВР расширило свои возможности по контролю за тысячами рекомендаций, вынесенных его ревизорами за последние годы, путем внедрения нового пакета программного обеспечения для проведения ревизий, который облегчает организацию ревизии на всех ее этапах — от планирования и осуществления соответствующих мероприятий до подготовки отчетов.
In 2000, OIA advanced its capacity to monitor the thousands of audit recommendations it has issued in recent years through the introduction of a new audit management software package that facilitates all aspects of audit management — from planning to implementation and reporting.
Разумеется, необходимо признать, что в выполнении этого соглашения происходят и определенные задержки — в плане принятия некоторых необходимых юридических документов и в начале проведения таких важных мероприятий, как выездные судебные слушания, процесс регистрации избирателей, расформирование вооруженных ополченцев и размещение на всей государственной территории административных учреждений.
Of course, it must be acknowledged that there have been delays in the implementation of the agreement with regard to the adoption of some essential legal instruments and the initiation of important operations such as mobile court hearings, the electoral registration process, dismantling of armed militia and the deployment of the administration throughout the national territory.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert