Ejemplos del uso de "проведёте" en ruso con traducción "carry out"
Какие запчасти нам нужны, чтобы провести оговоренный ремонт?
What spare parts do we need in order to carry out the discussed repair?
Последнее исследование эквивалентности классов было проведено в 2000 году.
The last grade equivalency study was carried out in 2000.
Можем ли мы сами провести ремонт, не теряя гарантии.
Are we allowed to carry out the repair ourselves without voiding the guarantee?
Было проведено моделирование на основе данных переписи населения 2001 года.
The simulation study was carried out on the 2001 population census data.
Были проведены два зональных семинара, мониторинг и оценка сложившегося положения.
Two zonal workshops have been held and one monitoring and evaluation exercise carried out.
Это означает, что отдельный анализ таких групп меньшинств провести невозможно.
This means that seperate analysis of such minority groups cannot be carried out.
В Гайане ЮНИСЕФ провел занятия, посвященные просвещению беременных и кормящих женщин.
In Guyana, UNICEF has carried out educational sessions for pregnant and lactating women.
Израильская армия, тем временем, провела более 5000 воздушных и других атак.
The Israeli military, meanwhile, carried out more than 5,000 airstrikes and other attacks.
Менее чем за два года Франция провела три решительные иностранные интервенции.
In less than two years, France has carried out three decisive foreign military interventions.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак.
This guaranteed legal immunity for the leaders who carried out the invasion of Iraq.
проведены работы по модернизации локомотивов для пассажирских (38) и грузовых (97) поездов.
Modernization work was carried out on locomotives for passenger transport (38) and goods transport (97).
Инспекторами проведены расследования 455 несчастных случаев на производстве и случаев профессиональных заболеваний.
The inspectors carried out 455 investigations of work accidents and occupational diseases.
Французское правительство может провести все эти реформы в одностороннем порядке, без ЕС.
The French government can carry out all of these reforms unilaterally, without the EU.
(a) получить консультацию прежде, чем мы проведем такую операцию от вашего имени ; или
(a) to be consulted before we carry out any such transaction on your behalf; or
Пилотный обзор будет проведен в 2008 году, а полномасштабное исследование- вскоре после него.
A pilot survey would take place in 2008, and the full-scale survey would be carried out shortly thereafter.
Еще одно позитивное последствие заключается в продемонстрированном эффекте контртеррористических операций, проведенных солдатами США.
Another positive consequence is the demonstrated effect of counter-terrorism operations carried out by US soldiers.
Итак, детектив, на ваш профессиональный взгляд было ли проведено расследование тщательно и исчерпывающе?
So, in your professional opinion, Detective, has this investigation been thoroughly and competently carried out?
Оно будет проведено в сотрудничестве с Сетью коммуникаторов лесного сектора ЕЭК ООН/ФАО.
This activity is to be carried out in cooperation with the UNECE/FAO Forestry Communicators Network.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad