Exemples d'utilisation de "проверенные решения" en russe
Вместо того чтобы использовать проверенные решения (оставить ископаемое топливо в земле, перейти от промышленного сельского хозяйства к аграрной экологии, создать безотходной экономики, восстановить естественные экосистемы), мы возлагаем надежды на некую чудодейственную инновацию, которая спасёт нас, как «бог из машины», в самый последний момент.
Rather than pursue proven solutions – leaving fossil fuels in the ground, moving away from industrial agriculture toward agro-ecology, creating no-waste economies, and restoring natural ecosystems – we are counting on some miraculous innovation to save us, deus ex machina, just in the nick of time.
Эта база данных об оптимальной практике, уникальная в своем роде, не только каталогизирует проверенные решения, которые вырабатывались местными органами власти, руководителями общин, правительственными учреждениями, неправительственными организациями и экспертами по населенным пунктам, но и индексирует их, используя общие критерии и форматы отчетности, стандартизируя эту важную информацию в мощной, реляционной базе данных.
This Best Practices Database, unique in its kind, not only catalogues proven solutions that have been developed by local authorities, community leaders, governmental agencies, non-governmental organizations and experts on human settlements, but it indexes them using common criteria and reporting formats, standardizing this important information in a powerful, relational database.
Главное при этом – использовать комплексный подход, который опирается на фундаментальные связи между программами и поставленными задачами, использует проверенные опытом решения и исходит из долгосрочной перспективы.
The key is to pursue a comprehensive approach – one that recognizes the fundamental linkages among programs and objectives, takes advantage of proven solutions, and adopts a long-term perspective.
Чтобы избежать таких проблем в будущем, скачивайте файлы только из надежных источников и посещайте только проверенные сайты.
To avoid malware in the future, only download files or visit sites that you know are secure.
Изучите проверенные на практике рекомендации по разработке и запуску игр на Facebook.com.
Learn tried and tested best practices for building and running a game on Facebook.com.
Эта проблема действительно требует решения, но это как стрельба из пушки по воробьям.
This problem certainly requires a solution, but that's like shooting a cannon at sparrows
Приложения универсальной платформы Windows (UWP), созданные и проверенные на розничной консоли Xbox One, будут проходить ту же процедуру рассмотрения и публикации, что и другие приложения для Windows, с дополнительным одобрением на соответствие стандартам Xbox One.
The Universal Windows (UWP) apps that are created and tested on a retail Xbox One will go through the same review and publication process that Windows conducts today, with additional reviews to meet Xbox One standards.
Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения.
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
Тем не менее, существуют проверенные методы, чтобы замедлить распространение ВИЧ посредством ПИНов.
Yet proven methods exist to slow the spread of HIV by IDUs.
Ставки сделаны, и продолжать полагаться на проверенные методы, даже стараясь содействовать миру с меньшим и более безопасным ядерным оружием - это разумная стратегия.
Given the stakes, continuing to rely on proven approaches, even while trying to promote a world with fewer and safer nuclear weapons, is a judicious strategy.
Мы всегда старались импортировать проверенные Западные принципы и рецепты, такие как частная собственность, свободный рынок, конкуренция, неукоснительное соблюдение прав человека, создание гражданского общества, построение представительской демократии и т.д., в упрощенном виде, позволявшем нам и дальше сохранять элементы социализма.
For we often sought to import tried and tested Western practices - private property, the free market, competition, strict observance of human rights, the creation of civil society, representative democracy - in diluted forms that would somehow help us maintain elements of Socialism.
Мы отложили принятие окончательного решения до следующей недели.
We have to put off making a final decision until next week.
Я надеюсь, что к этому времени Вы уже получили образцы, и что мы можем ожидать Вашего решения в ближайшем будущем.
I hope that by now you have received the samples and that we can look forward to learning your decision in the near future.
Последствия внезапного появления пузырей в Японии в 1980-е годы и в прошлом году в США являются эффективным обоснованием действий китайского правительства, хотя наследие функционирования централизованной системы может объяснить, почему она имеет проверенные возможности для таких решительных действий.
The consequences of burst bubbles in Japan in the 1980’s and in the United States last year are powerful reasons why China’s government has acted with such determination, while the legacy of a functioning centralized system may explain why it has proven capable of doing so decisively.
Если для решения вопросов мне потребуется больше информации от Вас, я свяжусь с Вами.
If I need more information from you to help me resolve this matter, I will contact you.
Формирование еврозоны и полвека неустанной глобализации изменили глобальную экономическую картину, сделав некогда проверенные методы неэффективными.
The formation of the eurozone and a half-century of relentless globalization have altered the global economic landscape, rendering once-proven policies ineffective.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité