Ejemplos del uso de "проверенным" en ruso

<>
Который является проверенным источником фактов. Always a good source for factual information.
Финансируемая государством общедоступная медицина является проверенным антидотом. Publicly financed universal health coverage is the proven antidote.
Ставка Франции на ядерную энергию является более проверенным вариантом. France’s bet on nuclear power is a more proven option.
Вакцины являются проверенным инструментом для улучшения здоровья и развития детей. Vaccines are a proven tool for improving children’s health and development.
Клиенты Renesource Capital работают с надежным и проверенным партнёрам – поставщиком инвестиционных услуг в официально регулируемой среде. Renesource Capital customers deal with the reliable and trusted partner, the provider of investment services in the officially regulated environment.
Устранена проблема, из-за которой пользователи не могли получить доступ к Microsoft Store в среде с проверенным прокси-сервером. Addressed issue where users can’t access Microsoft Store in an authenticated proxy environment.
Повышение доступности финансовых услуг (финансовой инклюзивности) является проверенным методом улучшения здоровья людей, а особенно здоровья женщин в развивающихся странах. Financial inclusion is a proven pathway to improving people’s health, especially the health of women in developing countries.
Улучшена отправка данных телеметрии и скачивание параметров телеметрии в среде с проверенным прокси-сервером, а также поддержка Azure Active Directory (AAD). Improved the upload of telemetry and download of telemetry settings in an authenticated proxy environment and support for Azure Active Directory (AAD).
И, наоборот, деиндустриализация и сосредоточение роста в неформальной сфере услуг является проверенным путем к провалу, как показал печальный опыт большинства развивающихся стран за последние несколько десятилетий. Conversely, de-industrialization and concentration of growth in informal service activities is a proven recipe for failure, as has been demonstrated by the sad experiences of most developing countries in recent decades.
Из этой системы есть выход к комплексную программу под названием “Nucleus”, которая позволяет обрабатывать заявления кандидатов и дает управленческому персоналу на местах доступ к проверенным спискам кандидатов. The system feeds into an integrated application called Nucleus, which supports the processing of applicants and through which field managers can access vetted rosters of candidates.
Ознакомиться с условиями предложения Невероятно популярные конкурсы по торговле на рынке Forex уже давно стали проверенным и наиболее захватывающим способом изучения рынка, оттачивания мастерства и демонстрации своих талантов в обмен на невероятные призы. Increasingly popular by demand, forex competitions have entered the trading scene in what has become the most exciting way to learn the markets, sharpen your skills and prove your talent in return for amazing prizes.
Несмотря на то, что альтернативное развитие является проверенным средством сокращения масштабов культивирования кокаинового куста и опийного мака, некоторые районы, где чрезвычайно широко распространено возделывание запрещенных культур, до сих пор не охвачены проектами альтернативного развития. While alternative development has proved to be a credible instrument for reducing coca bush and opium poppy cultivation, there are areas with the highest concentration of illicit crop cultivation that are still not covered by alternative development projects.
Заявления о крайней необходимости принятия чрезвычайных мер для, например, устранения коммунистической угрозы, защиты социалистической революции, охраны жизненно важных национальных или этнических интересов, выполнения божьей воли и т.д., являются проверенным временем оправданием насаждения тиранического правления. Invoking a supreme emergency - the need to fight a communist threat, the defense of a socialist revolution, the protection of vital national or ethnic interests, or the upholding of God's will - is the time-honored excuse for the indefinite imposition of tyrannical rule.
Комиссия отмечает, что ЮНОПС провело выверку между кредиторской задолженностью в системе «Атлас» и книгой подотчетных сумм наличности и выписками с банковских счетов по операциям, проверенным за год, закончившийся 31 декабря 2004 года, и соответствующие корректировки обрабатываются. The Board notes that UNOPS performed reconciliations between the Atlas accounts payable and the imprest field cash books and bank statements for transactions processed for the year ending 31 December 2004, and the resulting adjustments were processed.
Согласно правилу 94, судьи могут по собственной инициативе или по просьбе сторон выносить решение о принятии выписок по преюдициальным фактам или документальным доказательствам, проверенным в ходе других разбирательств в Трибунале и имеющим отношение к вопросам, рассматриваемым в рамках текущего разбирательства. According to rule 94, judges may decide proprio motu, or at the request of parties, to take judicial notice of adjudicated facts or documentary evidence from other proceedings of the Tribunal relating to matters at issue in the current proceedings.
Даже если считать что война в прошлом явилась проверенным средством для выхода из депрессии, американцы теперь уже с усталостью и цинизмом воспринимают призывы к оружию и смене режима, раздающиеся как только на горизонте начинает маячить международный конфликт, да и весь остальной мир вроде бы готов к смене направления движения. As much as war might be the proven solution to depressions past, Americans have grown weary and cynical over calls to arms and regime change over every looming international confrontation, and the rest of the world seems ready to embrace new directions as well.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.