Ejemplos del uso de "проводившие" en ruso con traducción "carry out"
Traducciones:
todos3448
conduct1260
carry out763
hold684
spend467
lead172
see89
otras traducciones13
данные обследования воздействия оказались далеки от реальности на местах, а команды, проводившие обследование, зачастую оставались в нескольких километрах от минных полей, сообщенных общиной.
The data obtained through the impact survey have proved unrealistic in practice, since the teams carrying out the survey often stayed several kilometres away from the minefield reported by a community.
Он утверждает, что проводившие допрос лица хотели узнать местонахождение его матери и что они угрожали ему, что будут держать и избивать до тех пор, пока его мать " не приползет на карачках ", и тогда они " приведут в исполнение ее приговор ".
He claims that the interrogators wanted to know his mother's whereabouts and that they threatened to keep him and beat him until his mother came “crawling on all fours” and then they would “carry out her sentence”.
проводит добровольные экспертные обзоры национальных систем контроля качества;
Carry out voluntary peer reviews of national quality-control systems.
Некоторые страны проводили в экологических подсекторах оценки гендерных последствий.
Some countries carried out gender impact assessments in environmental subsectors.
Один представитель заявил, что проводить оценку следует независимому подрядчику.
One said that an independent contractor should carry out the assessment.
Мы проводили исследования на людях прежде чем вошли в контакт.
We carried out reconnaissance on your people before we made contact.
Принципалы доверяют проводить в жизнь свои планы особым «уполномоченным» лицам.
Principal agents rely on proxies to carry out their plans.
Но какой будет эта коррекция и кто будет её проводить?
But what adjustments will be made, and who will carry out them out?
Проводя предварительную оценку заявления Ирака, МАГАТЭ сосредоточило свое внимание на:
In carrying out its preliminary assessment of the Iraq declaration, IAEA concentrated on:
Если им кто-то сообщит их координаты, они проводят спецоперацию.
If they get tipped off to his coordinates, they carry out a special operation.
Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку.
Since we carry out our audits ex-post, a certain delay has to be taken into account.
Проводить эти проверки на надежность будут правомочны только инспекторы органов полиции.
Only police inspectors will be authorized to carry out these reliability tests.
В ваши обязанности входит проводить проверку на вирусы любых полученных вложений.
It is your responsibility to carry out a virus check on any attachments received.
Отдел по общинному развитию также проводит профилактическую и реабилитационную работу в общинах.
The Community Development Division also carries out preventive and rehabilitative work through communities.
Несколько стран проводят обзорные обследования по тяжелым металлам, присутствующим в поверхностных водах.
Several countries have carried out synoptic surveys of heavy metals in surface waters.
категория A: технические службы, проводящие испытания, указанные в Правилах, на своих собственных объектах;
category A, Technical Services which carry out in their own facilities the tests referred to in Regulations;
Ученые, проводящие ранние исследования и первые важные тесты были вынуждены использовать лишь приближения.
Scientists carrying out early studies and the first crucial tests were forced to use approximations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad